tag:blogger.com,1999:blog-7392379082291053742024-02-07T20:13:16.568+11:00Thought WeatherA place for recording passing thoughts usually arising while reading.David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.comBlogger105125tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-76733390486052546002021-06-29T14:15:00.017+10:002021-06-29T22:31:48.246+10:00Holbrook Jackson<p></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjM8VhdiVklXmdSjP6uSUY-GpZ2K9EzXx-BIgjimUzDxkMwgpb4Z0UAmj02xin8pvWKF01E-xGqXJHj2l9q7eiNRgfmQtnpgp7BfpT0zsmcawWkomuZjxto7bgbyY249532RDosacfBpGo/s539/holbrook.png" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="539" data-original-width="383" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjM8VhdiVklXmdSjP6uSUY-GpZ2K9EzXx-BIgjimUzDxkMwgpb4Z0UAmj02xin8pvWKF01E-xGqXJHj2l9q7eiNRgfmQtnpgp7BfpT0zsmcawWkomuZjxto7bgbyY249532RDosacfBpGo/w142-h200/holbrook.png" width="142" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i><span style="font-size: x-small;">My favourite image<br />of Holbrook Jackson</span></i></td></tr></tbody></table>In the section ‘Of Pedigree Copies’ in his <i>The Anatomy of Bibliomania, </i>(George) Holbrook Jackson writes of the attraction of books “which are discriminated by the marks of precedent possessors, signatures, dedications, notes, memoranda, etc., or by recorded pedigrees showing a descent of distinguished ownership” (p.500). And he continues “How much more to be cherished are those books which bear the personal inscriptions of their authors, <i>ex dono auctorem,</i> volumes which the author gave in the pride of his heart to the poet who was his ‘Master’, to the critic whom he feared, to the friend with whom he was on terms of mutual admiration; to experience the strange unforgettable thrill at the sight of the self-same page that was once looked upon, even by the master whose writing it bears.” It is perhaps not surprising that Jackson left marks and more on some of his books, including pasting photographs into the front pages.<p></p><p>I’ve often thought the usual posed photos of Holbrook Jackson that you see on the internet do not portray the gentleness, the warmth or the quick intelligent and playful eye of the man. The commonly available pictures are staged to make the author look altogether too serious to my mind. How could the author of the delightful <i>Bookman’s Holiday</i> be the man in these photos? Holbrook Jackson was, we must remember, the editor of <i>The Complete Nonsense of Edward Lear,</i> and he writes in his essay ‘Masters of Nonsense’ (which appears in <i>Southward Ho! & Other Essays</i>) “I do not think it is good for any one to be always sensible. … We live in a practical and business-like age, and have little time to cut capers. Material success is our aim, and nonsense has nothing whatever to do with that aim.” I think there was something decidedly mischievous in Holbrook Jackson’s character, which is not at all conveyed in the readily available images of him.</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5hFcQOI6pWoakaP1eDN_Txe4wbCk-popu01gN06r4ehyORA9NLVtfDV2cP7E4oX-tT8LqxovRvOl4AYiK3fKrsCyFjZ1bvvKDdI_xNDo8uCK3RXfkkvr_MGl8Yt46ykOnZ3Li-YQjVDQ/s400/Holbrook_Jackson_1913.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="302" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5hFcQOI6pWoakaP1eDN_Txe4wbCk-popu01gN06r4ehyORA9NLVtfDV2cP7E4oX-tT8LqxovRvOl4AYiK3fKrsCyFjZ1bvvKDdI_xNDo8uCK3RXfkkvr_MGl8Yt46ykOnZ3Li-YQjVDQ/w151-h200/Holbrook_Jackson_1913.jpg" width="151" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>The photograph used <br />in the Wikipedia article <br />on Holbrook Jackson</i></td></tr></tbody></table><p>Holbrook Jackson’s book <i>Romance and Reality</i> starts with the simple sentence “I like to do nothing” and further down the page continues “Of course I work — but I make no virtue of that — I work because I must. I do not make this admission to invite your sympathy. Even were I rich I might do something, just to give a relish to my real aim in life … As it is, I work to provide a margin to my days, a margin in which I may “taste the vaguely sweet content of perfect sloth in limb and brain. I know there are people who like work, and I am bound to respect their taste; but I do not in the least understand them.” Maybe after all there is something a bit dandy-like and posing in this prose; Holbrook Jackson produced more than forty books, and <i>The Anatomy of Bibliomania</i> alone runs to 668 pages, so he was certainly no stranger to literary work, all of which was done on top of his “day job” of journalism, of editing and later owning a weekly, and running a small press. </p><p>In the copies of his books which he gave to his lifelong friend the librarian Ernest Callard (‘Callie’) are lovely inscriptions in his somewhat jagged handwriting, together with various photographs. There are two good photos of his house — ‘The End House’, Winterstoke Gardens, Mill Hill — pasted into the front of <i>Southward Ho! & Other Essays,</i> together with a more youthful and pleasant looking photo of the author.</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGloEUrqETiYKwV0MrUmLYDrXWGyIMghh0PclkbDkXpogdFX9wE-ygRx_ZaFqxQtP211EdhQbPICtksQJuY_4FzpCurnXwZiX-zUk1SOQ-PtTPNEtsLSOkn41MxoMXmnAvUJ-KQEKQTbU/s2048/IMG_1927.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1528" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGloEUrqETiYKwV0MrUmLYDrXWGyIMghh0PclkbDkXpogdFX9wE-ygRx_ZaFqxQtP211EdhQbPICtksQJuY_4FzpCurnXwZiX-zUk1SOQ-PtTPNEtsLSOkn41MxoMXmnAvUJ-KQEKQTbU/s320/IMG_1927.jpg" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;"><i>‘The End House’, Winterstoke Gardens, Mill Hill</i></span></td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkYMEIMEhhIdp-Qu-FfvkAf5cnC9BwICmJoeoAj99xrBOBQLVXW_ql8k8Kpl6w1JTwAYp79-7QxmnOjH849wtCPel3ER7L0BBzTjCHvJI2jEWokOJWVt_0pfQOlgmAE_sSCIzrQoFb0dI/s2048/IMG_1928.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1228" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjkYMEIMEhhIdp-Qu-FfvkAf5cnC9BwICmJoeoAj99xrBOBQLVXW_ql8k8Kpl6w1JTwAYp79-7QxmnOjH849wtCPel3ER7L0BBzTjCHvJI2jEWokOJWVt_0pfQOlgmAE_sSCIzrQoFb0dI/s320/IMG_1928.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i><span style="font-size: x-small;">Another view of ‘The End House’, Mill Hill</span></i></td></tr></tbody></table><br /><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOZQXGXBwY4aTsI1VYZfovKbwIYV4u7dKNpx06PQMZttpknHovkeGAM3VBTA4ycK32NyolXRzQ-Q2BK8cPkI1nqQ-l9kQLKmrqpLRpSpUtsudRGs9rx8N5kYPUDixqJHzzLChYj0UVSTQ/s2048/IMG_1931.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1530" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOZQXGXBwY4aTsI1VYZfovKbwIYV4u7dKNpx06PQMZttpknHovkeGAM3VBTA4ycK32NyolXRzQ-Q2BK8cPkI1nqQ-l9kQLKmrqpLRpSpUtsudRGs9rx8N5kYPUDixqJHzzLChYj0UVSTQ/s320/IMG_1931.jpg" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Holbrook Jackson </td></tr></tbody></table><p>An even more youthful photo pasted by Holbrook Jackson into the front of Ernest’s copy of his <i>Romance and Reality,</i> shows, according to HJ’s inscription, dated 25.vi.45, Holbrook Jackson and Ernest pausing on a walk somewhere in Surrey some time in the early nineteen hundreds.</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOu-cUrt_JaJA7UQRP4zWVEAUQW4Jr0tfTnccV3Yf5_fYLZX_UHj3QFlcPVPXCKUMlOM-zOR_uevRopSEhQylZwPRTrkRsDNfWxIHSZIkgQjXH8iYEIyD7wtlnU-YMfcLiaV-7Q-1Lh_E/s2048/IMG_1926.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="2018" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOu-cUrt_JaJA7UQRP4zWVEAUQW4Jr0tfTnccV3Yf5_fYLZX_UHj3QFlcPVPXCKUMlOM-zOR_uevRopSEhQylZwPRTrkRsDNfWxIHSZIkgQjXH8iYEIyD7wtlnU-YMfcLiaV-7Q-1Lh_E/w394-h400/IMG_1926.jpg" width="394" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">The young Holbrook Jackson and Ernest in Surrey</td></tr></tbody></table><p>On the facing page is another pasted photo, and by far the most moving inscription is in Ernest’s hand, and sits below the following photo:</p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPVhlloGZYjgDj8OPVECuOz3rfJEy2kqWyyR52gijeWCm0TUxO3QeMZVV8qvfrWt7tahAEDmeQuZBO4Fzez0wBWpV-rOtsIXgZ7y3U02E4k-U9WF1Ijz1O1evVtHJTcO2mzfBCv5XTCNE/s2048/IMG_1925.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1612" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPVhlloGZYjgDj8OPVECuOz3rfJEy2kqWyyR52gijeWCm0TUxO3QeMZVV8qvfrWt7tahAEDmeQuZBO4Fzez0wBWpV-rOtsIXgZ7y3U02E4k-U9WF1Ijz1O1evVtHJTcO2mzfBCv5XTCNE/w504-h640/IMG_1925.jpg" width="504" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Holbrook Jackson on the day of his death, with Ernest ‘Callie’ Callard.</td></tr></tbody></table><p>“Fifty years later. Taken at Bournemouth on the day of his death, 17th June 1948. The close of a joyous friendship.”</p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-10281876438529221302021-06-13T18:00:00.001+10:002021-06-13T18:00:40.998+10:00Beattie's Infirmities<p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg373f6h44hJ-uvbc9TbGFMKIfBKRz9_0pojqTuwc0NF2a0mdz-saJbGs3pXfuKUBCM_9wXemOHFmTAsSwJWrw0EtshNbC38F9rkemOuobD9FCMQvY06V2T2yN1Y7CdklEPnVY4wRAL4H8/s944/James_Beattie%252C_LLD%252C_by_Sir_Joshua_Reynolds._The_painting_is_in_Aberdeen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="744" data-original-width="944" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg373f6h44hJ-uvbc9TbGFMKIfBKRz9_0pojqTuwc0NF2a0mdz-saJbGs3pXfuKUBCM_9wXemOHFmTAsSwJWrw0EtshNbC38F9rkemOuobD9FCMQvY06V2T2yN1Y7CdklEPnVY4wRAL4H8/s320/James_Beattie%252C_LLD%252C_by_Sir_Joshua_Reynolds._The_painting_is_in_Aberdeen.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>Sir Joshua Reynold's portait of James Beattie</i></td></tr></tbody></table>I have <a href="http://thoughtweather.blogspot.com/2021/04/dovlatov.html">previously quoted</a> an exchange with his wife that Dovlatov recounted:</p><p>Я говорил:</p><p>— Пушкин волочился за женщинами… Достоевский предавался азартным играм… Есенин кутил и дрался в ресторанах… Пороки были свойственны гениальным людям в такой же мере, как и добродетели…</p><p>— Значит, ты наполовину гений, – соглашалась моя жена, – ибо пороков у тебя достаточно…</p><p><i>I said: “Pushkin chased after women ... Dostoevsky indulged in gambling ... Yesenin boozed and picked fights in restaurants ... Vices was just as common to men of genius as virtue …”</i></p><p><i>“Then you must be at least half a genius,” my wife would agree, “you’ve more than enough vices …”</i></p><p>This inadvertently largely echoes remarks made by the Scottish poet and moralist James Beattie in a letter dated 16 November 1766 to the Hon. Charles Boyd: “I flatter myself … thay I shall ere long be in the way of becoming a <i>great man.</i> For have I not headaches, like Pope? vertigo, like Swift? grey hairs, like Homer? Do I not wear large shoes (for fear of corns), like Virgil? and sometimes complain of sore eyes (though not of lippitude), like Horace? Am I not at this present writing invested with a garment not less ragged that that of Socrates? Like Joseph the patriarch, I am a mighty dreamer or dreams; like Nimrod the hunter, I am an eminent builder of castles (in the air). I procrastinate, like Julius Caesar; and very lately, in imitation of Don Quixote, I rode a horse, lean, old, and lazy, like Rozinante. Sometimes, like Cicero, I write bad verses; and sometimes bad prose, like Virgil. This last instaqnce I have on the authority of Seneca. I am of small stature, like Alexander the Great; I am somewhat inclined to fatness, like Dr. Arbuthnot and Aristotle.”</p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-17475626319040283822021-06-07T17:34:00.000+10:002021-06-07T17:34:22.857+10:00Civilisation and Politics<p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpjzHpdU7MYKQdb3x9g9wVaHVCuafxVLU7FvNfihOz0sQfUZ3rmTYPE2lThIahUcHLoK5shRBkEbGYwKNn9J3aoH58oKwqR6EvKyFM4aEszLlE1u4WRUG1vm8bzKsA0bTmZxf5Ef2J6gE/s635/KennethClark.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="400" data-original-width="635" height="202" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpjzHpdU7MYKQdb3x9g9wVaHVCuafxVLU7FvNfihOz0sQfUZ3rmTYPE2lThIahUcHLoK5shRBkEbGYwKNn9J3aoH58oKwqR6EvKyFM4aEszLlE1u4WRUG1vm8bzKsA0bTmZxf5Ef2J6gE/w320-h202/KennethClark.jpg" width="320" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>Kenneth Clark</i></td></tr></tbody></table>Kenneth Clark in 1969 in <i>Civilisation</i> observed: “It could be argued that western civilisation was basically the creation of the Church,” and this theme is taken up in detail in Tom Holland’s 2019 book <i>Dominion: The Making of the Western Mind.</i> Clark makes the point that when things are truly important — as science has been us in the last century — that internationalism is accepted without hesitation, and that was most definitely the case with the Church.</p><p>But there are barriers to internationalism as we are only too aware. Politics — especially recent aggrieved and parochial (or ‘patriotic’) politics that has gained popularity and momentum in so many countries — gets in the way of internationalism, and this of course poses grave problems both in terms of dealing with the current pandemic but also the long term issue of the climate. </p><p>That politicians are happy to abandon internationalism is perhaps to be expected. That they seem unable to address important issues is reluctantly but widely accepted; but that they may not even want to deal with the big issues comes as more of a surprise. Yet Tolstoy in his novel <i>Resurrection</i> already described the situation with great clarity: regarding Minister of State Count Ivan Mikhailovich he wrote:</p><p>в том, что у него не было никаких общих принципов или правил, ни лично нравственных, ни государственных, и что он поэтому со всеми мог быть согласен, когда это нужно было, и, когда это нужно было, мог быть со всеми не согласен. Поступая так, он старался только о том, чтобы был выдержан тон и не было явного противоречия самому себе, к тому же, нравственны или безнравственны его поступки сами по себе, и о тем, произойдет ли от них величайшее благо или величайший вред для Российской империи или для всего мира, он был совершенно равнодушен.</p><p>“having no general principles or rules of morality, either public or private, made it possible for him to agree or disagree with anybody as best suited the moment. In thus ordering his life and his work, his one endeavour was always to behave with good form and avoid being too obviously inconsistent. Whether his actions were in themselves moral or immoral, whether great good or great harm would result from them for the Russian Empire or the world as a whole, was a matter of supreme indifference to him.” (pp.328 – 329)</p><p>This is a singularly depressing observation, given as we are to seeing ourselves still very much in terms of being at the end of a long progression of societal and political development — I am reminded of those old illustrations of a series of apes standing ever more upright which now feature primarily in parody cartoons. We have, after all, progressed through various reformations and the Enlightenment. Holland sees all this as a mere extension of the fundamental pivot in thinking that the Christian church brought to the west.</p><p>“Already, by the time that Anselm died in 1109, Latin Christendom had been set upon a course so distinctive that what today we term ‘the West’ is less its heir than its continuation. Certainly, to dream of a world transformed by a reformation, or an enlightenment, or a revolution is nothing exclusively modern.”</p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-65087731765544880032021-05-11T20:30:00.004+10:002023-01-31T19:40:28.424+11:00Chekhov's idea of well-brought up people<p></p><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtIqIQB3d8sxqxclyWjSZZnc5QbKu17y8c2gf5-kUxpBU6XDD7IuF83UJXzRkJ_SDGXFkAF4dIDdpj3EnmBkHlVPsJO5QUQ8pmRreh3PH05bmmdGNm6xt-5GxXXHNn_TqFkdledv83afY/s1200/anton-chekhov.jpg" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1200" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtIqIQB3d8sxqxclyWjSZZnc5QbKu17y8c2gf5-kUxpBU6XDD7IuF83UJXzRkJ_SDGXFkAF4dIDdpj3EnmBkHlVPsJO5QUQ8pmRreh3PH05bmmdGNm6xt-5GxXXHNn_TqFkdledv83afY/w200-h200/anton-chekhov.jpg" width="200" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Chekhov</td></tr></tbody></table>Anton Chekhov, in a letter to his painter brother, described what he thought of as the characteristics of well-brought-up people. In summary: well-brought up people respect others as individuals, they do not make a fuss over trifling things, and they can put up with discomforts; they can put themselves in other people’s shoes; they pay their debts and do not lie; they are not vain or superficial; they respect what talents they have, and cultivate an aesthetic sensibility.<p></p><p>Here is the text of the letter (followed by a translation), which expands on these points with various examples.</p><p><i>Воспитанные люди, по моему мнению, должны удовлетворять след<ующим> условиям:</i></p><p><i>1) Они уважают человеческую личность, а потому всегда снисходительны, мягки, вежливы, уступчивы... Они не бунтуют из-за молотка или пропавшей резинки; живя с кем-нибудь, они не делают из этого одолжения, а уходя, не говорят: с вами жить нельзя! Они прощают и шум, и холод, и пережаренное мясо, и остроты, и присутствие в их жилье посторонних...</i></p><p><i>2) Они сострадательны не к одним только нищим и кошкам. Они болеют душой и от того, чего не увидишь простым глазом. Так, например, если Петр знает, что отец и мать седеют от тоски и ночей не спят, благодаря тому что они редко видят Петра (а если видят, то пьяным), то он поспешит к ним и наплюет на водку. Они ночей не спят, чтобы помогать Полежаевым, платить за братьев-студентов, одевать мать...</i></p><p><i>3) Они уважают чужую собственность, а потому и платят долги.</i></p><p><i>4) Они чистосердечны и боятся лжи, как огня. Не лгут они даже в пустяках. Ложь оскорбительна для слушателя и опошляет в его глазах говорящего. Они не рисуются, держат себя на улице также, как дома, не пускают пыли в глаза меньшей братии... Они не болтливы и не лезут с откровенностями, когда их не спрашивают... Из уважения к чужим ушам, они чаще молчат.</i></p><p><i>5) Они не уничижают себя с тою целью, чтобы вызвать в другом сочувствие. Они не играют на струнах чужих душ, чтоб в ответ им вздыхали и нянчились с ними. Они не говорят: "Меня не понимают!" или: "Я разменялся на мелкую монету! Я б<...>!!.", потому что всё это бьет на дешевый эффект, пошло, старо, фальшиво...</i></p><p><i>6) Они не суетны. Их не занимают такие фальшивые бриллианты, как знакомства с знаменитостями, рукопожатие пьяного Плевако, восторг встречного в Salon'e, известность по портерным... Они смеются над фразой: "Я представитель печати!!", которая к лицу только Родзевичам и Левенбергам. Делая на грош, они не носятся со своей папкой на сто рублей и не хвастают тем, что их пустили туда, куда других не пустили... Истинные таланты всегда сидят в потёмках, в толпе, подальше от выставки... Даже Крылов сказал, что пустую бочку слышнее, чем полную...</i></p><p><i>7) Если они имеют в себе талант, то уважают его. Они жертвуют для него покоем, женщинами, вином, суетой... Они горды своим талантом. Так, они не пьянствуют с надзирателями мещанского училища и с гостями Скворцова, сознавая, что они призваны не жить с ними, а воспитывающе влиять на них. К тому же они брезгливы...</i></p><p><i>8) Они воспитывают в себе эстетику. Они не могут уснуть в одежде, видеть на стене щели с клопами, дышать дрянным воздухом, шагать по оплеванному полу, питаться из керосинки ... </i></p><p style="text-align: right;">— А. П. Чехов, письмо Н. П. Чехову, Март 1886 г. Москва.</p><p>Well-brought-up people must, in my opinion, satisfy the following conditions:</p><p>1. They respect the human individual, and therefore they are always kind, gentle, polite, and ready to give in to others. They do not make a scene over a hammer or a missing rubber; if they live with anyone they do not regard it as doing a favour and, when they leave, they do not say “nobody can live with you.” They forgive noise and cold and overcooked meat and strong smells and the presence of strangers in their homes.</p><p>2. They have sympathy not only for beggars and cats. They are sick in their souls and from what cannot be seen with the naked eye. So, for example, if Peter knows that father and mother turn gray from longing and do not sleep at night, due to the fact that they rarely see Peter (and when they do, he’s drunk), then he will rush to them and banish vodka. They do not sleep nights to help the Polezhaevs, pay for student brothers, buy clothes for their mother.</p><p>3. They respect the property of others, and therefore pay their debts.</p><p>4. They are sincere, and dread lying as one fears fire. They do not lie even in trifling things. A lie is insulting to the listener and puts him in a lower position in the eyes of the speaker. They do not put on airs, and behave in public exactly as they do at home, they do kick sand in their brothers’ faces. They are not given to babbling and forcing their uninvited confidences on others. Out of respect for other people’s ears they more often keep silent than talk.</p><p>5. They do not disparage themselves to arouse sympathy. They do not play on the strings of other people’s hearts so that they may sigh and make much of them. They do not say “I am misunderstood,” or “I have become second-rate,” because all this is striving after cheap effect, is vulgar, stale, false....</p><p>6. They are not vain. They do not care for fake diamonds such as knowing celebrities, shaking hands with a well-known drunken poet to hear the delight of a stray spectator in a salon, or for being renowned in the taverns.... They laugh at the phrase: “I am a representative of the press !!” which suits only the Rodzevichs and Levenbergs. If they do a penny’s work they do not strut about as though they had done a hundred roubles’ worth, and do not brag of having access where others are not admitted.... The truly talented always stay in obscurity among the crowd, as far as possible from being on show …. Even Krylov has said that an empty barrel echoes more loudly than a full one.</p><p>7. If they have a talent they respect it. They sacrifice to it rest, women, wine, vanity.... They are proud of their talent so they do not get drunk with the supervisors of the bourgeois school and with Skvortsov’s guests, realizing that they are called not to live with them, but to influence them in their upbringing. Besides, they are fastidious.</p><p>8. They cultivate aesthetic feeling in themselves. They cannot go to sleep in their clothes, see cracks full of bugs on the walls, breathe bad air, walk on a spattered floor, cook their meals over a kerosene stove ... </p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-55779716484016528412021-05-03T13:53:00.000+10:002021-05-03T13:53:11.560+10:00 Playing towards impossible goals<p>А игры не будет, что ж тогда остается? If there won’t be games, then what remains?</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe-zes_8nK59AbqDVEn2vwxgL9obov5Wxe7Pth41R30XSMcVO4O_VGKZWxuPOxiz0QSyQsjro2gcoor_VLYKcvBcO5Mn9svY_eXTToKEy9rJWs4Ov5TyK4IqSvhQo92zPp01OkLpUGKkM/s1200/tolstoy.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="900" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhe-zes_8nK59AbqDVEn2vwxgL9obov5Wxe7Pth41R30XSMcVO4O_VGKZWxuPOxiz0QSyQsjro2gcoor_VLYKcvBcO5Mn9svY_eXTToKEy9rJWs4Ov5TyK4IqSvhQo92zPp01OkLpUGKkM/s320/tolstoy.jpg" /></a></div><br />That’s Tolstoy, and the fuller context is at the end of this post. <p></p><p>I have <a href="http://sparksfromstones.blogspot.com/2021/01/devoted-to-impossible.html" target="_blank">elsewhere</a> quoted the words of Henry Moore, as reported by the poet Donald Hall, “The secret of life is to have a task, something you devote your entire life to, something you bring everything to, every minute of the day for your whole life. And the most important thing is – it must be something you cannot possibly do.” I wonder if Moore knew he was essentially repeating something from Nietzsche, who in 1873 wrote in his notebook: “nun so stecke Dir selber Ziele, hohe und edle Ziele und gehe an ihnen zu Grunde! Ich weiss keinen besseren Lebenszweck als am Grossen und Unmöglichen zu Grunde zu gehen: animae magnae prodigus” — “Set for yourself high and noble goals, and perish in pursuit of them! I know of no better life purpose than to perish in pursuing the great and the impossible: animae magnae prodigus.”</p><p>This thought seems closely related to this later idea, which appears in <i>Jenseits von Gut und Böse</i> (1886): “Reife des Mannes: das heisst den Ernst wiedergefunden haben, den man als Kind hatte, beim Spiel” (#94). “A man’s maturity: this means having regained the seriousness one had as a child when playing.” The book title is translated as <i>Beyond Good and Evil;</i> this is correct enough but the original does have something of the sense of ‘The Next World: post Goodies and Baddies’ …. Of course a silly, awkward, and ugly translation.</p><p>The centrality of how children play was realized well before Nietzsche. Most famously Friedrich Fröbel in his <i>Sonntagsblatt</i> (1838 - 1840) described his idea of <i>Spielgabe</i>, “play gifts” such as wooden blocks, which we now refer to as <i>Fröbelgaben</i>, and which were the foundation of the original idea of kindergarten. In his autobiography Frank Lloyd Wright recalls the seminal importance of playing with construction blocks based on Fröbel’s ideas: “Now came the geometric play of these charming checkered colour combinations! The structural figures to be made with peas and small straight sticks; slender constructions, the jointings accented by the little green pea globes. The smooth shapely maple blocks with which to build, the sense of which never afterwards leaves the fingers: so form became feeling. And the box with a mast to set upon it, on which to hang with string the maple cubes and spheres and triangles, revolving them to discover subordinate forms.” </p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinQjRhfjpJChZealOMu9Zb6FIqgVI5DfONyOHLA-HTykIyu_Szr_J-ZY63sRcspSmBlKpQ1QtjI0FCG3xjjYhAKjb13gDaoqAk-_tYQ9cUgGAENyAU_GwqkZNRFFPt9FMVFXq9dyu8Kg0/s2048/jung.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1536" data-original-width="2048" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinQjRhfjpJChZealOMu9Zb6FIqgVI5DfONyOHLA-HTykIyu_Szr_J-ZY63sRcspSmBlKpQ1QtjI0FCG3xjjYhAKjb13gDaoqAk-_tYQ9cUgGAENyAU_GwqkZNRFFPt9FMVFXq9dyu8Kg0/w320-h240/jung.jpg" width="320" /></a></div><br />Jung, in his Memories, Dreams, Reflections recalls: “Als erstes tauchte eine Erinnerung aus der Kindheit auf, vielleicht aus dem zehnten oder elften Jahr. Damals hatte ich leidenschaftlich mit Bausteinen gespielt. Ich erinnerte mich deutlich, wie ich Häuschen und Schlösser gebaut und Tore mit Bögen über Flaschen gewölbt hatte. Etwas später verwendete ich natürliche Steine und Lehm als Mörtel. Diese Bauten hatten mich während langer Zeit fasziniert. Zu meinem Erstaunen tauchte diese Erinnerung auf, begleitet von einer gewissen Emotion. «Aha», sagte ich mir, «hier ist Leben! Der kleine Junge ist noch da und besitzt ein schöpferisches Leben, das mir fehlt. Aber wie kann ich dazu gelangen?» Es schien mir unmöglich, die Distanz zwischen der Gegenwart, dem erwachsenen Mann, und meinem elften Jahr zu überbrücken. Wollte ich aber den Kontakt mit jener Zeit wieder herstellen, so blieb mir nichts anderes übrig, als wieder dorthin zurückzukehren und das Kind mit seinen kindlichen Spielen auf gut Glück wieder aufzunehmen. Dieser Augenblick war ein Wendepunkt in meinem Schicksal, denn nach unendlichem Widerstreben ergab ich mich schließlich darein zu spielen. Es ging nicht ohne äußerste Resignation und nicht ohne das schmerzhafte Erlebnis der Demütigung, nichts anderes wirklich tun zu können als zu spielen.”<p></p><p> “The first thing that came to the surface was a childhood memory from perhaps my tenth or eleventh year. At that time I had had a spell of playing passionately with building blocks. I distinctly recalled how I had built little houses and castles, using bottles to form the sides of gates and vaults. Somewhat later I had used ordinary stones, with mud for mortar. These structures had fascinated me for a long time. To my astonishment, this memory was accompanied by a good deal of emotion. “Aha,” I said to myself, “there is still life in these things. The small boy is still around, and possesses a creative life which I lack. But how can I make my way to it?” For as a grown man it seemed impossible to me that I should be able to bridge the distance from the present back to my eleventh year. Yet if I wanted to re-establish contact with that period, I had no choice but to return to it and take up once more that child’s life with the childish games. This moment was a turning point in my fate, but I gave in only after endless resistances and with a sense of recognition. For it was a painfully humiliating experience to realise that there was nothing to be done except play childish games.”</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyzwoq4X0hROlh68_43WAWHWjukh5CFSHTBlut-zEvv2t3y43AiUfyrDe4mbrphB-PCzBf2777Z08kFJCyvehdch0so_5NsFTEP3WP_rJyYSYDAmcQg6KeqyvtrbSWEfdRbv7ltwmxw18/s640/bollingen.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="640" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyzwoq4X0hROlh68_43WAWHWjukh5CFSHTBlut-zEvv2t3y43AiUfyrDe4mbrphB-PCzBf2777Z08kFJCyvehdch0so_5NsFTEP3WP_rJyYSYDAmcQg6KeqyvtrbSWEfdRbv7ltwmxw18/w200-h150/bollingen.jpg" width="200" /></a></div><br />In 1950, for his 75th birthday he installed a stone cube at his Bollingen Tower home on the shores of Lake Zurich, one of the inscriptions on which reads: “Ὁ Αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεττεύων· παιδὸς ἡ βασιληίη.” — Which has been translated as “Time is a child — playing like a child — playing a board game — the kingdom of the child.” <p></p><p>And Alain de Botton in <i>The Pleasures and Sorrows of Work</i> observes: “Long before we ever earned any money, we were aware of the necessity of keeping busy: we knew the satisfactions of stacking bricks, pouring water into and out of containers and moving sand from one pit to another, untroubled by the greater purpose of our actions.”</p><p>Tolstoy in <i>Детство</i> (<i>Childhood</i>) reflects on the importance of games. “Я сам знаю, что из палки не только что убить птицу, да и выстрелить никак нельзя. Это игра. Коли так рассуждать, то и на стульях ездить нельзя; а Володя, я думаю, сам помнит, как в долгие зимние вечера мы накрывали кресло платками, делали из него коляску, один садился кучером, другой лакеем, девочки в середину, три стула были тройка лошадей, - и мы отправлялись в дорогу. И какие разные приключения случались в этой дороге! и как весело и скоро проходили зимние вечера!.. Ежели судить по-настоящему, то игры никакой не будет. А игры не будет, что ж тогда остается?” — Judson Rosengrant’s Penguin Classics translation runs like this: “I myself knew that the stick not only wouldn’t kill birds, but wouldn’t even shoot. It was a game. If you were going to look at it like that, then you couldn’t ride chairs either, and I think Volodya himself remembered how on the long winter evenings we covered an armchair with shawls and made a barouche out of it, with one of us the driver and the other a footman, and the girls in the middle, and three chairs a troika of horses as we set off down the road. And what adventures we had along the way! How happily and quickly we passed those winter evenings! If you’re going to judge by what’s real, there can be no play at all. And if there’s no play, what’s left?”</p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-45176169695766711852021-04-25T13:09:00.000+10:002021-04-25T13:09:25.475+10:00Bolsheviks and Bashleviks<p>More Dovlatov wit, but a little tricky to translate, my preference is to preserve the phonetics of the play on words:</p><p>“Все люди делятся на большевиков и башлевиков…”</p><p>(appears on page 21 of The Compromise, Chatto & Windus translation by Anne Frydman)</p><p>“All people can be divided into bolsheviks and bashleviks” … a bashlevik being a loaded guy who can dish out the money. Being loaded in Russia or the Soviet Union of course comes with certain connotations.</p><p>The context is </p><p>— У меня было восемь рублей, я их по-джентльменски отстегнул. Сам хочу у кого-нибудь двинуть. Дождитесь Митьку, и пусть он башляет это дело. Слушайте, я хохму придумал: “Все люди делятся на большевиков и башлевиков…”</p><p>For which Frydman’s translation runs:</p><p>“I had eight rubles. I handed them over like a gentleman. I’d like to put the touch on someone myself. Wait for Mitya, and let him foot the bill for this affair. Listen! I just thought of a good one. You can divide all people into two categories: Bolsheviks or bill-footers.” </p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-10472544490144030302021-04-18T11:58:00.004+10:002021-04-18T11:58:37.502+10:00Geht denn die Natur etwa ins Ausland?<p></p><div><table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZeleNYgrpZWeh7F_jcuGKKR-AOEkKGxjlvOTAQvpW6NrtJlFy22g8kCIymQH_nRwaF-f-0dtZO24M1zeAm-AIB3eUiVUdGaCB2nkwv0nQ3owHjdBYlA68C-XxJcDFOyjqPkYN6CHeXWk/s2048/Robert-Walser-Karfreitag-Gais-a_1954-04-16_Seelig-Carl_gross_01-Kopie.jpg" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1519" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgZeleNYgrpZWeh7F_jcuGKKR-AOEkKGxjlvOTAQvpW6NrtJlFy22g8kCIymQH_nRwaF-f-0dtZO24M1zeAm-AIB3eUiVUdGaCB2nkwv0nQ3owHjdBYlA68C-XxJcDFOyjqPkYN6CHeXWk/w148-h200/Robert-Walser-Karfreitag-Gais-a_1954-04-16_Seelig-Carl_gross_01-Kopie.jpg" width="148" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Walser</span></td></tr></tbody></table>Carl Seelig is his wonderful small book <i>Wanderungen mit Robert Walser (Walks With Walser)</i> recalls a conversation where in one of his many walks with Walser, Seelig quoted in summary form some lines from Walser’s book <i>Geschwister Tanner </i>— usually translated as <i>The Tanners</i> although more literally it would be <i>The Tanner Siblings. </i>Here is Seelig:<i> </i></div><div><blockquote><blockquote><blockquote>“I have often come across this attitude in your books, by the way, for example where you say: ‘Does nature go abroad? I’m always looking at the trees and telling myself: They aren’t leaving either, so why shouldn’t I be permitted to remain?’” Robert: “Yes, only the journey to oneself is important.”</blockquote></blockquote></blockquote></div><div>This is a powerful thought and reminiscent of the first Psalm: “And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.”</div><div><br /></div><div>The remembered text in Geschwister Tanner reads: “Geht denn die Natur etwa ins Ausland? Wandern Bäume, um sich anderswo grünere Blätter anzuschaffen und dann heimzukommen und sich prahlend zu zeigen? Die Flüsse und die Wolken gehen, aber das ist ein anderes, tieferes Davongehen, das kommt nie mehr wieder. Es ist auch kein Gehen sondern nur ein fliegendes und fließendes Ruhen. Ein solches Gehen, das ist schön, meine ich! Ich blicke immer die Bäume an, und sage mir, die gehen ja auch nicht, warum sollte ich nicht bleiben dürfen?”</div><div><br /></div><div>“Does nature go abroad? Do trees wander off to get greener leaves elsewhere and then return home and braggingly show themselves off? The rivers and the clouds are always leaving, but that is a different, deeper leave-taking, with no returning ever. It is also really no departure, but rather a flying, flowing way of being at rest. Such a departure — that is beautiful, if I may say so! I’m always looking at trees and saying to myself, they don’t leave either, why shouldn’t I be allowed to stay?”</div><div><br /></div>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-31121567211936513892021-04-13T13:29:00.003+10:002021-04-13T13:35:35.259+10:00The mad old confusion of spring<p><span style="font-family: Palatino; font-size: 13px; text-indent: 18px;"></span></p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLYDY4E-89AEsQNyIJ1ZVzu26c8T7RmQTTMBLky31goxTb98mUZYjRGPZz-OUK2sQ2v-Syk-j41eKcdeoOTjoZsZU70PjCkXWV3OcB5VQ2KEtCTSRDJ_nFN3plQ342aTfUFYeZ1xmtQe4/s1968/Gottfried_Keller_Kinderzeichnung.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1968" data-original-width="1527" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLYDY4E-89AEsQNyIJ1ZVzu26c8T7RmQTTMBLky31goxTb98mUZYjRGPZz-OUK2sQ2v-Syk-j41eKcdeoOTjoZsZU70PjCkXWV3OcB5VQ2KEtCTSRDJ_nFN3plQ342aTfUFYeZ1xmtQe4/w310-h400/Gottfried_Keller_Kinderzeichnung.jpg" width="310" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: x-small;">Painting by Gottfried Keller aged 10</span></td></tr></tbody></table><p></p><div><br /></div><div>I’ll admit to both having messy desks and harbouring suspicions about those with immaculate photospread-ready desks. I was pleased at coming across the following little aside in Gottfried Keller’s autobiographical Bildungsroman <i>Der grüne Heinrich.</i> </div><div><br /></div><div>Der Frühling war gekommen; Schlüsselblümchen und Veilchen waren im erstarkten Grase verschwunden, niemand beachtete ihre kleinen Früchtchen. Hingegen breiteten sich Anemonen und die blauen Sterne des Immergrün und die lichten Stämme junger Birken aus am Eingange der Gehölze; die Lenzsonne durchschaute und überschien die Räumlichkeiten zwischen den Bäumen; denn noch war es hell und geräumig wie in dem Hause eines Gelehrten, dessen Liebste dasselbe in Ordnung gebracht und aufgeputzt hat, ehe er von einer Reise zurückkommt und bald alles in die alte tolle Verwirrung versetzt. </div><div><br /></div><div style="text-align: right;">Gottfried Keller, <i>Der grüne Heinrich, </i>Zweiter Teil, 8.</div><div><br /></div><div>Spring had come: cowslips and violets had vanished in the thick growth of the grass, nobody heeded their litle fruits. On the other hand, there were anemones, and the blue stars of the periwinkle, and the pale stems of the young birches at the edge of the copses. The spring sun glanced through and shed light upon the gaps between the trees; for it was still bright and spacious, as it is in the house of a scholar whose best beloved has tidied and cleaned it before his arrival home from a journey, whereupon he will immediately throw it all into the same mad old confusion again.</div><div><br /></div><div style="text-align: right;">Gottfried Keller, <i>Green Henry, </i>Pt II, Ch 8</div><p><br /></p><p class="p2" style="font-family: Palatino; font-size: 13px; font-stretch: normal; font-variant-east-asian: normal; font-variant-numeric: normal; line-height: normal; margin: 0px; min-height: 18px; text-indent: 18px;"><br /></p>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-77242985924333224862021-04-08T18:23:00.001+10:002021-04-08T18:23:28.098+10:00Helvetia, in Figuren leben, et la cité désirée<div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpTLL4NS7UDHdwwssD9UHNdXurVFAM2JFiYcwnqoTThdaq16a9GZiloNw2vMGdbVec3AvcLdn6ZDNKUreBX7nwxIn61oZ7bw6C_AWH2fpQuG0tZQEATEogRMnA5Lk1YtTBI0QqC-5S57Q/s300/Rainer-Maria-Rilke-1875-1926-Writer.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="253" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpTLL4NS7UDHdwwssD9UHNdXurVFAM2JFiYcwnqoTThdaq16a9GZiloNw2vMGdbVec3AvcLdn6ZDNKUreBX7nwxIn61oZ7bw6C_AWH2fpQuG0tZQEATEogRMnA5Lk1YtTBI0QqC-5S57Q/w169-h200/Rainer-Maria-Rilke-1875-1926-Writer.jpg" width="169" /></a></div>“Wir leben wahrhaft in Figuren” wrote Rilke – pictured here on a Swiss stamp – “We truly live in figures”, that is amongst symbols, abstractions, figments, the imagined. This is from the Sonnets to Orpheus which he wrote while living in the Château de Muzot, which is about halfway between Geneva and Locarno. Our reality is in fact something fabricated by our brains, the real world as we experience it is essentially a hallucination which is more or less faithful to our sense perceptions, but filled in with interpolation, cached memories, predictions and such. </div><div><br /></div><div>In his most recent book <i>Homo Irrealis, </i>André Aciman explores the theme-and-variations way the mind and world inter-relate and the role art plays in our inner lives. </div><div><br /></div><div>“Art allows us to think the unthinkable, to posit one paradox after another in the hope of firming up wisps of our lives and feelings by transfiguring them, by giving them a shape, a design, a coherence, even if they are and will remain forever incoherent. Incoherence exists, which is why composition—art—exists. Grammarians called this unthinkable, imponderable, impalpable, fluid, transitory, incoherent zone the irrealis mood, a verbal mood to express what might never, couldn’t, shouldn’t, wouldn’t possibly occur but that might just happen all the same. The subjunctive and the conditional are irrealis moods, as are the imperative and the optative. ... Most of our time is spent not in the present tense, as we so often claim, but in the irrealis mood—the mood of our fantasy life, the mood where we can shamelessly envision what might be, should be, could have been, who we ourselves wished we really were if only we knew the open sesame to what might otherwise have been our true lives. Irrealis moods are about the great sixth sense that lets us guess and, through art sometimes, helps us intuit what our senses aren’t always aware of.”</div><div><br />“Comme ceux qui partent en voyage pour voir de leurs yeux une cité désirée et s'imaginet qu'on peut goûter dans une réalité le charme du songe.” Proust, <i>Du côté de chez Swann.</i></div>
<br />“Like those who go off on a journey to see a longed-for city with their own eyes and imagine that one can enjoy in reality the charm of a dream” transl Lydia Davis, Proust <i>The Way by Swann's</i> p.9<div><br /></div><div>But reality has a way of superceding and overwriting our fragile and fleeting imagined worlds.<br />
<br />“He, the owner of the stamp, wanted to know where Helvetia was, but no one he asked had heard of any country by that name. More than forty years afterwards, he still remembered that he had seen in his mind from time to time for several years images of a place he supposed to be Helvetia” Gerald Murnane, <i>Emerald Blue</i> p.86<br />
<br />“Later, he had come to understand that the landscape of Helvetia was not the only such landscape he had seen. Whenever he was invited to a house that he had not previously visited, he would see in his mind at once the house as it looked from the gate, the interior of the main room, the view of the back garden from the kitchen window. Then he would visit the house, and the other house would have followed Helvetia into oblivion.” <i>ibid.</i> p.87</div>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-1115715900876415902021-04-05T14:28:00.001+10:002021-04-05T14:29:01.731+10:00Dovlatov<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgV5f4mhmBGaySdboAoW5-LNpGFpGGn3JyIMmfy6beqcru9ipW1AK4zet4CAmnxgvhhfBIajrJanUMyTPmwpfF0_RMssDBa3XcvaVBp9M5mIptO9PLfX4hmwbrSX0ihyDlUH5vqu1keww/s1323/dovlatov-b.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1323" data-original-width="1200" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjgV5f4mhmBGaySdboAoW5-LNpGFpGGn3JyIMmfy6beqcru9ipW1AK4zet4CAmnxgvhhfBIajrJanUMyTPmwpfF0_RMssDBa3XcvaVBp9M5mIptO9PLfX4hmwbrSX0ihyDlUH5vqu1keww/s320/dovlatov-b.jpg" /></a></div><br />What does an emigrant bring with them? In Чемодан (The Suitcase) Sergei Dovlatov starts out by describing how he was allowed to take only one suitcase with him when he left the Soviet Union. The book goes on to describe several indicents from Dovlatov’s life in the Soviet Union before emigration, amusingly recounted, each one centring around the one of the items in the suitcase. He produces a vivid picture of 1970s Russia, and — particulalrly given relatively recent demostrations in Russia where large crowds have been protesting and shouting “Putin thief” — it seems that some things have not much changed.<p></p><p>Двести лет назад историк Карамзин побывал во Франции. Русские эмигранты спросили его:</p><p></p><blockquote><p>— Что, в двух словах, происходит на родине?</p><p>Карамзину и двух слов не понадобилось.</p><p>— Воруют, — ответил Карамзин…</p><p>Действительно, воруют. И с каждым годом все размашистей.</p></blockquote><p></p><p></p><blockquote><p>Two hundred years ago, the historian Karamzin visited France. Russian emigrants asked him:</p><p>— What, in two words, is happening at home?</p><p>Karamzin didn't even need two words.</p><p>— Stealing, — he answered ...</p></blockquote><p></p><p>Indeed, they steal. And every year it gets worse.</p><p>In Заповедник — translated somewhat surprisingly as Pushkin Hills — we get the typically cynical and ironic tone:</p><p></p><blockquote><p>Ты добиваешься справедливости? Успокойся, этот фрукт здесь не растет.</p><p>Are you looking for justice? Settle down, that fruit doesn’t grow here. </p></blockquote><p></p><p>Of course everyone stealing in Russia is a cliché, but also we must acknowledge that clichés gain circulation through various means and Dovlatov is perhaps to some extent the voice of a generation. Russian drinking is of course another universal cliché, and there are plenty of references to it through Dovlatov’s books. </p><p></p><blockquote><p>Меня зачислили в бригаду камнерезов. Нас было трое. Бригадира звали Осип Лихачев. Его помощника и друга — Виктор Цыпин. Оба были мастерами своего дела и, разумеется, горькими пьяницами.</p><p>I was enrolled in the brigade of stone cutters. There were three of us. The foreman's name was Osip Likhachev. His assistant and friend was Viktor Tsypin. Both were masters of their craft and, of course, real drunks.</p></blockquote><p>In Заповедник the protagonist remarks:</p><p></p><blockquote><p>Знаете, я столько читал о вреде алкоголя! Решил навсегда бросить...читать. </p><p>You know I’ve read so much about the dangers of alcohol I decided to give up … reading.</p></blockquote><p></p><p>The deterioration of the Soviet Union, the delapidation of the State, is a theme often implicit and sometimes explicit throughout his books:</p><p></p><blockquote><p>Между делом я прочитал Лихоносова. Конечно, хороший писатель. Талантливый, яркий, пластичный. Живую речь воспроизводит замечательно. (Услышал бы Толстой подобный комплимент!). И тем не менее, в основе – безнадежное, унылое, назойливое чувство. Худосочный и нудный мотив: «Где ты, Русь?! Куда все подевалось?! Где частушки, рушники, кокошники?! Где хлебосольство, удаль и размах?! Где самовары, иконы, подвижники, юродивые?! Где стерлядь, карпы, мед, зернистая икра?! Где обыкновенные лошади, черт побери?! Где целомудренная стыдливость чувств?!..» Голову ломают:</p><p>«Где ты, Русь?! Куда девалась?! Кто тебя обезобразил?!»</p><p>Кто, кто… Известно, кто… И нечего тут голову ломать…</p></blockquote><p></p><p>(I’ll follow mjuch of Katherine Dovlatov’s translation, including replacing the reference to the Rus’ with simply the word “Russia”)</p><p></p><blockquote><p>In the meantime, I read Likhonosov. Of course, a good writer. Talented, bright, flexible. He reproduces live speech remarkably. (Tolstoy should get such a compliment!) And yet, at the core is a hopeless, dull, and nagging feeling. An exhasuted and tedious motif: “Where are you, Russia?! Where did it all go?! Where are the folk verses, embroidered towels, the fancy headdresses?! Where is hospitality, bravery and grand scale?! Where are the samovars, the icons, ascetics, and holy fools ?! Where is sturgeon and carp, the honey and caviar?! Where are the regular horses, damn it?! Where is chaste modesty of feeling?! .. ” They rack their brains:</p><p>“Where are you, Russia?! Where did you disappear?! Who ruined you?! "</p><p>Who, who ... Everybody knows who ... There is no need to rack your brain. </p></blockquote><p>The emigrant’s suitcase is naturally packed with clichés, with fragments of an abandoned life, with triggers for nostalgia. You bring your culture, moreover a snapshot of your culture at a particular point in time, with you when you relocate: the Chinese Imperial Dragons that have been used in Melbourne and Bendigo dated back to the 1800s, and I can’t help thinking that some of the intricacies of Polish grammar (for instance the first person plural verb forms that depend on the genders of the people the speaker is representing) have something to do with the banning of the language for some period when teaching had to effectively go ‘underground’. </p><p>Like The Suitcase, his book The Compromise (Компромисс) also relies on the external scaffolding of a collection of things, this time short articles he had written during his time as a journalist. The Zone (Зона: Записки надзирателя) narrates incidents from his time as a prison guard, and Заповедник describes in a straightforwardly sequential manner a lightly fictionalized account of the author’s time working as a tour guide at the Mikhailovskoe, the Pushkin family estate.</p><p>All these books are suffused with a wry and ironic humour. The central character — either Dovlatov himself or a thinkly disuguised stand-in — is usually struggling to get by in the environemnt in which he finds himself. </p><p></p><blockquote><p>Жизнь расстилалась вокруг необозримым минным полем. Я находился в центре.</p><p>Life spread around like an endless minefield. I was at the centre.</p></blockquote><p>Self-deprecation is his strong suit, often voiced via recollected conversations with his wife:</p><p></p><blockquote><p>– Даже твоя любовь к словам, безумная, нездоровая, патологическая любовь, – фальшива. Это – лишь попытка оправдания жизни, которую ты ведешь. А ведешь ты образ жизни знаменитого литератора, не имея для этого самых минимальных предпосылок… С твоими пороками нужно быть как минимум Хемингуэем…</p><p>“Even your love of words, insane, unhealthy, pathological love, is false. This is just an attempt to justify the life that you lead. You lead the lifestyle of a famous writer, without having even the minimal prerequisites ... With your vices, you need to be at least a Hemingway ...</p></blockquote><p></p><p>And:</p><p>Я говорил:</p><p></p><blockquote><p>— Пушкин волочился за женщинами… Достоевский предавался азартным играм… Есенин кутил и дрался в ресторанах… Пороки были свойственны гениальным людям в такой же мере, как и добродетели…</p><p>— Значит, ты наполовину гений, – соглашалась моя жена, – ибо пороков у тебя достаточно…</p><p>I said:</p><p>“Pushkin chased after women ... Dostoevsky indulged in gambling ... Yesenin boozed and picked fights in restaurants ... Vices was just as common to men of genius as virtue …”</p><p>“Then you must be at least half a genius,” my wife would agree, “you’ve more than enough vices …”</p></blockquote>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-68861314120396085142021-01-06T00:38:00.001+11:002021-01-06T00:38:18.459+11:00He got up, went downstairs, and hailed a taxi<div><span style="font-family: inherit;">John Braine in his book Writing A Novel cites advice from Graham Greene:</span></div><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><span style="font-family: inherit;"></span><blockquote><span style="font-family: inherit;">The best example of how not to write is the one quoted by Graham Greene: ‘He got up, went downstairs, and hailed a taxi.’ You should memorise this and test every sentence against it: if it has that same flat, dead quality, rewrite it or cut it. You must always act on the assumption that one such sentence will ruin the whole novel.</span></blockquote><p style="text-align: right;"><span style="font-family: inherit;">p.51 </span></p></div><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><span style="font-family: inherit;">
Lawrence Block has also written a book of advice for novelists, one in which he states </span><div><span style="-webkit-text-size-adjust: auto;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div><div><blockquote><span style="-webkit-text-size-adjust: auto;"><span style="font-family: inherit;">From my earliest beginnings as a writer, it was always a relatively easy matter for me to write smoothly. My prose rhythms and dialogue were good. Just as there are natural athletes, so was I — from the standpoint of technique, at least — a natural writer.</span></span></blockquote><div style="text-align: right;"><span style="font-family: inherit;"> <i>Writing the Novel from Plot to Print to Pixel</i></span></div></div><div><span style="font-family: inherit;"><br /></span></div><div><span style="font-family: inherit;">Block in one of his own mystery stories writes: “<span style="-webkit-text-size-adjust: auto;">At 3:30 he went downstairs, walked half a block, and hailed a cab to JFK”</span></span></div>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-69889435539588214142020-04-12T10:44:00.005+10:002020-07-12T17:25:01.503+10:00Back to the Middle Ages?<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0-xR0-deQkPMIYqVasjVMLUYRyJNofem2y9RZaCA_P48UVXwCfQPCvC-e39oj6xtwlHaNDMhX7zphifWkML5OgvxoRIsEIxPhh5_l4qJKvK__zsEM2T2iRWp9ggA148kD7d4Y2ve5QQ8/s1600/464491098-notre-dame-de-chartres-portail-gothique-moyen-age-tardif.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="540" data-original-width="960" height="112" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0-xR0-deQkPMIYqVasjVMLUYRyJNofem2y9RZaCA_P48UVXwCfQPCvC-e39oj6xtwlHaNDMhX7zphifWkML5OgvxoRIsEIxPhh5_l4qJKvK__zsEM2T2iRWp9ggA148kD7d4Y2ve5QQ8/s200/464491098-notre-dame-de-chartres-portail-gothique-moyen-age-tardif.jpg" width="200" /></a></div>
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal;">
With social distancing and lockdown measures around the world to combat the spread of COVID19 we shall, I suppose, all be letting our hair grow long for quite some time. </div>
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal;">
<br /></div>
<div style="font-stretch: normal; line-height: normal;">
<span style="font-family: "helvetica neue";"><span style="font-size: 12px;">André Malraux, in the first section of </span></span><i style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">Les Noyers de l’Altenburg (The Walnut Trees of Altenberg) </i><span style="font-family: "helvetica neue";"><span style="font-size: 12px;">writes of life in the Chartres transit camp (Durchgangslager, or Dulag) for French prisoners of war. “Dès les premiers temps de la guerre, dès l’uniforme eut effacé le métier, j’ai commencé d’entrevoir ces faces gothiques. Et que ci sourd aujourd’hui de la foule hagarde qui ne peut plus se raser n’est pas le bagne, c’est le moyen-âge.”</span></span></div>
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal;">
<br /></div>
<div style="font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 14px;">
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
“In the earliest days of the war, as soon as his uniform had blotted out a man’s profession, I began to see these Gothic faces. And what now emerges from the wild crowd that can no longer shave is not the penal settlement, but the Middle Ages.” (p.23 of the 1989 translation by A. W. Fielding)</div>
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
<br /></div>
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
But throughout Europe in the Middle Ages hair length was generally a sign of social status. So Malraux’s idea of the Middle Ages is, like everyone’s, skewed towards those figures who were depicted, who were of course overwhelmingly from the social layer of patronage and benefactors. </div>
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2A42it8VdMAF4YIFU1S-o6GZjCpxbDJ7sXl4XOgRTyYa2xg42ffR5OuDML4nE6fshcCJ7gaNc3fdqPe4QmBMS4_K60xYqr8aJwEJuHif74vp_I3Vy2C7FkzpTdPezpLgm2Ux2uovrkPE/s1600/Meier-Helmbrecht.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="174" data-original-width="207" height="168" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2A42it8VdMAF4YIFU1S-o6GZjCpxbDJ7sXl4XOgRTyYa2xg42ffR5OuDML4nE6fshcCJ7gaNc3fdqPe4QmBMS4_K60xYqr8aJwEJuHif74vp_I3Vy2C7FkzpTdPezpLgm2Ux2uovrkPE/s200/Meier-Helmbrecht.jpg" width="200" /></a></div>
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
Sumptuary laws in mid thirteenth-century Bavaria decreed that peasants had to cut their hair to their ears. In Wernher der Gartenaere’s poem <i>Meier Helmbrecht,</i> the eponymous hero, the son of an estate manager, after coming across the a splendidly embroidered hood, takes it into his head that work on the farmland is not for him; his family manage to buy him a horse, some armour and a sword, so he can join the service of a knight, and he grows his hair long. The poem portrays the decline of chivalry and the knights are merely a band of robbers. Helmbrecht spends a year travelling around looting and murdering, but homesickness leads him to return home. He greets his family with bad snippets of court French, Czech, and ecclesiastical Latin, showing off his new knowledge. He is arrogant, and gives stolen goods to his family. His father tries to dissuade him from returning to the robber band, but he misses the adventure, and the ‘better life’ they offer. Things go bad when after a series of robberies to fund the celebration of an arranged marriage between Helmbrecht’s sister and one of the gang, the robbers are caught at the wedding breakfast and they are all hanged, except for Helmbrecht who is pardoned according to the custom of freeing one in ten, however his eyes are gouged out and a foot and a hand are chopped off. Helmbrecht returns home but is turned away by his father, and is finally set upon by a five farmers whose lands he had previously looted and whose families he had murdered. In his punishments Helmbrecht’s long hair is torn out in a show of class hatred.</div>
<div style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">
<br /></div>
<span style="font-family: "helvetica neue";"><span style="font-size: 12px;">Short hair was often regarded as a sign of servitude, and was a sign of the humility of monks. In the eleventh century Norman soldiers wore their hair short, so that in 1066 King Harold's scouts mistakenly reported back that the invading army almost entirely consisted of priests. </span></span><br />
<span style="font-family: "helvetica neue";"><span style="font-size: 12px;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "helvetica neue";"><span style="font-size: 12px;">Further reading: </span></span><span style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;">Robert Bartlett’s</span><span style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;"> ‘Symbolic Meanings of Hair in the Middle Ages’</span><span style="font-family: "helvetica neue"; font-size: 12px;"> <i>Transactions of the Royal Historical Society,</i> Vol. 4 (1994), pp. 43-60) and <a href="https://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/Chronologie/13Jh/Helmbrecht/hel_meir.html" target="_blank">Middle High German text of Meier Helmbrecht</a>.</span></div>
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 14px;">
<br /></div>
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal;">
<br /></div>
<br />
<div style="font-family: "Helvetica Neue"; font-size: 12px; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 14px;">
<br /></div>
David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-11382457647187007022020-04-11T17:17:00.000+10:002020-04-11T17:22:22.292+10:00Bombing, the Sublime, and the minutiae of life<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTdVSbT5B-l_9A0Iyvp0WQkOaupyTL_h1ECb835Izkt2-95K0WZQPxXgePN0_6SRv2lBpKC5DUgjibn0L1_217MyAA6OO5IhmMoQmAIjb7HK7hwhtfF7_iR00L2mf0GEMC5Zd-1Umxw8M/s1600/dome-smoke-fire-bombing-raid-St-Pauls-Cathedral-1940.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="500" data-original-width="664" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTdVSbT5B-l_9A0Iyvp0WQkOaupyTL_h1ECb835Izkt2-95K0WZQPxXgePN0_6SRv2lBpKC5DUgjibn0L1_217MyAA6OO5IhmMoQmAIjb7HK7hwhtfF7_iR00L2mf0GEMC5Zd-1Umxw8M/s320/dome-smoke-fire-bombing-raid-St-Pauls-Cathedral-1940.jpg" width="320" /></a></div>
As a schoolboy during World War II, Walter Kempowski hoped for an Allied bombing raid on his hometown, the Baltic port of Rostock, to save him from having to hand in his Latin homework.<br />
<br />
I dimly recall reading the story of a Greek boatman who when German Stukas dived from the sky in a terrifying attack simply stood on his deck, not seeking cover, but watching the awe-inspiring scene above him. (If anyone knows the source of this let me know).<br />
<br />
John Colville, an assistant private secretary to Winston Churchill (and two other Prime Ministers) watched an air raid in the London Blitz from his bedroom window. His diary entry for Sunday September 22nd 1940 concludes: “The night was cloudless and starry, with the moon rising over Westminster. Nothing could have been more beautiful and the searchlights interlaced at certain points on the horizon, the star-like flashes in the sky where shells were bursting, the light of distant fires, all added to the scene. It was magnificent and terrible: the spasmodic drone of enemy aircraft overhead, the thunder of gunfire, sometimes close sometimes in the distance, the illumination, like that of electric trains in peace-time, as the guns fired, and the myriad stars, real and artificial, in the firmament. Never was there such a contrast of natural splendour and human vileness. Later thick palls of smoke rose from the Embankment where bombs had fallen on Dolphin Square — and it went on all night long.”<br />
<br />
And this is Charles Simic in the essay ‘Reading Philosophy at Night’ which appeared in 1987 in a special issue of <i>Antaeus</i>: “I remember lying in a ditch and staring at some pebbles while German bombers were flying over our heads. That was long ago. I don’t remember the face of my mother nor the faces of the people who were there with us, but I still see those perfectly ordinary pebbles. “It is not ‘how’ things are in the world that is mystical, but that it exists,” says Wittgenstein. I felt precisely that. Time had stopped. I was watching myself watching the pebbles and trembling with fear.”<br />
<br />
Gerald Durrell wrote regarding the autobiographical book <i>Climax on Crete</i> by Theodore Stephanides, the naturalist who loomed so large in Durrell’s autobiographical Corfu trilogy: “Theodore, the most unwarlike of men, was bombed and machine-gunned with the rest by the Germans. Yet who but Theodore would relate how, when the Stukas dived and machine-gunned the road, he flung himself face downwards in a ditch and was ‘interested to note’ two species of mosquito larvae he had not previously noted.”<br />
<br />
In his brief piece ‘Spaziergang’ for the <i>Berliner Börsen-Courier </i>of 24 May 1921, Joseph Roth wrote “Nur die Kleinigkeiten des Lebens sind wichtig” ... It's only the minutiae of life that are important.<br />
<br />
<br />David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-82746732726767538662020-02-07T18:55:00.002+11:002020-02-07T18:55:37.334+11:00At least every day<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOysDUrx8Z4XGsNkTDfQjr02AZLXyFtKkFENZDCkwlZl8yj7WbGZI8V9ktAYjFc_v2IxGwq_s0uoUtVQJAt8H1nImBci6h8DIKbBsz1DV6fYoxpnpjWjV2dgQoBDOSN0gjP1YhywxODU8/s1600/goethe.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="317" data-original-width="214" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgOysDUrx8Z4XGsNkTDfQjr02AZLXyFtKkFENZDCkwlZl8yj7WbGZI8V9ktAYjFc_v2IxGwq_s0uoUtVQJAt8H1nImBci6h8DIKbBsz1DV6fYoxpnpjWjV2dgQoBDOSN0gjP1YhywxODU8/s200/goethe.jpg" width="135" /></a></div>
<span style="color: #000020;">„Der Mensch ist so geneigt, sich mir dem </span><span style="color: #000020;">Gemeinsten abzugeben, Geist und Sinne stumpfen sich so leicht gegen </span><span style="color: #000020;">die Eindrücke des Schönen und Vollkommenen ab, daß man die Fähigkeit, </span><span style="color: #000020;">es zu empfinden, bei sich auf alle Weise erhalten sollte. Denn einen </span><span style="color: #000020;">solchen Genuß kann niemand ganz entbehren, und nur die Ungewohntheit, </span><span style="color: #000020;">etwas Gutes zu genießen, ist Ursache, daß viele Menschen schon am </span><span style="color: #000020;">Albernen und Abgeschmackten, wenn es nur neu ist, Vergnügen finden. </span><span style="color: #000020;">Man sollte</span><span style="color: #000020;">”</span><span style="color: #000020;">, sagte er, </span><span style="color: #000020;">„</span><span style="color: #000020;">alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, </span><span style="color: #000020;">ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es </span><span style="color: #000020;">möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.</span><span style="color: #000020;">” </span><br />
<div style="text-align: right;">
<span style="background-color: white; color: #000020;">- Goethe, </span><span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;"><i>Wilhelm Meisters Lehrjahre.</i> Fünftes Buch, Erstes Kapitel</span></div>
<span style="background-color: white; color: #000020;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #000020;">“Men are so inclined to content themselves with what is commonest; the spirit and the senses so easily grow dead to the impressions of the beautiful and perfect, that every one should study, by all methods, to nourish in his mind the faculty of feeling these things. For no man can bear to be entirely deprived of such enjoyments: it is only because they are not used to taste of what is excellent, that the generality of people take delight in silly and insipid things, provided they be new. For this reason,” he would add, “one ought every day at least to hear a little song, read a good poem, see a fine picture, and, if it be possible to do, to speak a few reasonable words.” </span><br />
<div style="text-align: right;">
<span style="background-color: white; color: #000020;">- Goethe, </span><span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;"><i>Wilhelm Meister’s Apprenticeship, </i>Book V, Chapter </span></div>
<span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;"><br /></span>
<span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;">I recently heard the </span><span style="background-color: white; color: #000020;">“</span><span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;">at least every day</span><span style="background-color: white; color: #000020;">”</span><span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;"> excerpt of this passage in the film </span><i style="color: #000020; text-align: -webkit-center;">Ballon</i><span style="background-color: white; color: #000020; text-align: -webkit-center;"> delivered by an East German headmaster to the assembled school at an end-of-year concert.</span>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-79069356259783845962020-01-18T15:43:00.000+11:002020-01-18T15:43:52.764+11:00Ivan Southall<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8KpCWCHhXWwVOKD4QaIUVtGDqlef6DOHlecWKwb6jA2Hb-pKtdGqkhV_vy0INsA1gyroXD8c0Tav2n066pIiFumjAj_pnN0hicc1qK0RnU3dvvvHvxpJSZxhTdP_6Df1fbG_F-0aksvU/s1600/ivansouthall.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="708" data-original-width="600" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8KpCWCHhXWwVOKD4QaIUVtGDqlef6DOHlecWKwb6jA2Hb-pKtdGqkhV_vy0INsA1gyroXD8c0Tav2n066pIiFumjAj_pnN0hicc1qK0RnU3dvvvHvxpJSZxhTdP_6Df1fbG_F-0aksvU/s200/ivansouthall.jpg" width="169" /></a></div>
“Ill-adjusted people are by no means a modern invention, even if the techniques for producing them are constantly subject to improvement.”<br />
<div style="text-align: right;">
– Ivan Southall, <i>A Journey of Discovery </i>(1975) p.13</div>
David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-80505074510726801032019-11-05T13:52:00.002+11:002019-11-05T13:52:24.500+11:00The person one wants to become<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgds4LZxAK-pjFnyhU3G0c5TLoxtCBV5LGkNSElfdtWBm0g3dIRS6KYXnjaFlLuWW-cupl_OCx0vmFZegPGurJtpTuJHbq_v9V53VxI4joPQZI2b-8GUYUdIJLIQqq_juwNYKqBvwS-RgM/s1600/leo-tolstoy-in-his-study-1891.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="525" data-original-width="750" height="280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgds4LZxAK-pjFnyhU3G0c5TLoxtCBV5LGkNSElfdtWBm0g3dIRS6KYXnjaFlLuWW-cupl_OCx0vmFZegPGurJtpTuJHbq_v9V53VxI4joPQZI2b-8GUYUdIJLIQqq_juwNYKqBvwS-RgM/s400/leo-tolstoy-in-his-study-1891.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Ilya Repin: Lev Tolstoy in his Study, 1891</td></tr>
</tbody></table>
Marcus Aurelius Antoninus begins his <i>ΤΩΝ ΕΙΣ ΕΑΤΟΝ</i>, known in English as <i>Meditations </i>(and in Latin as M. Antonius Imperator Ad Se Ipsum) with a catalogue of the things he has learned from friends, family, and the gods. The longest section is devoted to his adoptive father, Antoninus Pius (whom had himself been adopted by Hadrian). There is a striking passage near the end of the section – <i>ἀλλά πάντα διειλημμένα λελουίσθαι, ὡς ἐπὶ σχολῆς, ἀταράχως, τεταυμένως, ἐρρωμένως, συμφώνως ἑαυτοῖς. </i>The crucial word for me here is <i>σχολῆς</i> a form of the verb <i>σχολάζω</i> which means to have leisure, to have spare time, to have nothing to do. So Marcus Aurelius is saying that his father's good example of how to deal with the demands of being Emperor was to act as if he had nothing to do. I like the phrasing in the Penguin Classics translation by Martin Hammond which reads “everything was allotted its own time and thought, as by a man of leisure - his way was unhurried, organized, vigorous, consistent in all.” The old Loeb translation by C. R. Haines is almost as felicitous: “but everything was considered separately, as by a man of ample leisure, calmly, methodically, manfully, consistently.”<br />
<br />
The Emperor is also of course making a statement against the temptation to ‘multi-task’, which puts me in mind of a nice quote from the TV series M*A*S*H: there are a very large number of wounded being delivered to the hospital and there's a hurry to deal with the load, but the newly arrived surgeon from Boston is taking a long time scrubbing up before surgery. When the other surgeons are hurrying him up, he replies, “Gentlemen, I do one thing at a time. I do it very well, and then I move on.”<br />
<br />
In the third chapter of two great novels – <i>Resurrection</i> (<i>Воскресение</i>) and <i>Anna Karenina</i> (<i>Анна Каренина</i>) – Tolstoy portrays the morning routine of a member of the Russian ruling class. This excerpt describing Nekhlyudov's morning, after he has lain a while in his crumpled bed, gazing vacantly into space, considering what he has to do that day and what happened the day before:<br />
<br />
«Выбрав из десятка галстуков и брошек те, какие первые попались под руку, – когда-то это было ново и забавно, теперь было совершенно все равно, – Нехлюдов оделся в вычищенное и приготовленное на стуле платье и вышел, хотя и не вполне свежий, но чистый и душистый, в длинную с натертым вчера тремя мужиками паркетом столовую с огромным дубовым буфетом и таким же большим раздвижным столом, имевшим что-то торжественное в своих широко расставленных в виде львиных лап резных ножках. На столе этом, покрытом тонкой крахмаленной скатертью с большими вензелями, стояли: серебряный кофейник с пачухим кофе, такая же сахарница, сливочник с кипячеными сливками и корзина с свежим калачом, сухариками и бисквитами. Подле прибора лежали полученные письма, газеты и новая книжка “<i>Revue des deux Mondes</i>”.»<br />
<br />
“Picking up from among a dozen neckties and tie-pins the first that came to hand – at one time choosing what to wear had been novel and amusing but now it was a matter of complete indifference to him – Nekhlyudov put on the carefully brushed clothes lying ready on a chair, and, clean now and perfumed if not feeling altogether refreshed, he proceeded to the long dining-room, where three men had laboured the day before to polish the parquetry. The room was furnished with a huge oak sideboard and an equally large extension-table to which widely spaced legs carved in the shape of lions’ paws gave an imposing air. On this table, which was covered with a fine starched cloth with large monograms, stood a silver coffee-pot of fragrant coffee, a silver sugar-bowl, a cream-jug with hot cream, and a bread-basket filled with freshly baked rolls, rusks and biscuits. Beside his plate lay the morning post–letters, newspapers and the latest number of the <i>Revue des Deux Mondes.</i>” This is the Penguin Classics translation by Rosemary Edmonds. I have my quibbles about whether it quite conveys, at least to the modern ear, what is described ... the “rolls” are the round bread circles, the “rusks” are dried or lightly toasted bread, which may be close to the original meaning of rusks but nowadays we probably think of baby rusks, and I guess hot cream is right, literally it says “boiled cream” which was a standard addition to coffee in the 19th Century: according to <a href="http://cluesheet.com/All-About-Coffee-XXXVI.htm" target="_blank">All About Coffee</a> “<i>Café à la crème</i>, was made by adding boiled cream to strong clear coffee and heating them together.”<br />
<br />
Of course Tolstoy would have been able to write this description from his own direct experience as a member of the Russian nobility, but I also suspect that this is something of an idealised portrayal, a description in some sense of how the nobleman’s life <i>should</i> be. Later Nekhlyudov's way of organizing his To-Do list is described: «Дела, занимавшие в это время Нехлюдова, разделялись на три отдела; он сам с своим привычным педантизмом разделил их так и сообразно этому разложил в три портфеля.» ... “The business at present occupying Nekhlyudov could be divided under three headings: this was what he did, in his usual systematic way, and he accordingly grouped his papers in three portfolios.”<br />
<br />
There is an increasingly didactic tone in much of Tolstoy's work, but it has its origins in the approach he took to life even at an early age. I am reminded of his idea of writing down the “Rules of Life” as recounted in his autobiographical <i>Youth</i> (<i>Юность</i>):<br />
<br />
«и я пошел к себе на верх, сказав St.-Jérôme'у, что иду заниматься, но, собственно, с тем, чтобы до исповеди, до которой оставалось часа полтора, написать себе на всю жизнь расписание своих обязанностей и занятий, изложить на бумаге цель своей жизни и правила, по которым всегда уже, не отступая, действовать.<br />
<br />
Я достал лист бумаги и прежде всего хотел приняться за расписание обязанностей и занятий на следующий год. Надо было разлиневать бумагу. Но так как линейки у меня не нашлось, я употребил для этого латинский лексикон. Кроме того, что, проведя пером вдоль лексикона и потом отодвинув его, оказалось, что вместо черты я сделал по бумаге продолговатую лужу чернил, -- лексикон не хватал на всю бумагу, и черта загнулась по его мягкому углу. Я взял другую бумагу и, передвигая лексикон, разлиневал кое-как. Разделив свои обязанности на три рода: на обязанности к самому себе, к ближним и к Богу, я начал писать первые, но их оказалось так много и столько родов и подразделений, что надо было прежде написать “Правила жизни”, а потом уже приняться за расписание. Я взял шесть листов бумаги, сшил тетрадь и написал сверху: “Правила жизни”.»<br />
<br />
“‘Well, it’s all right, too – you wouldn’t understand,’ I said, and then went up to my room after telling St-Jérôme I was going to study, but actually in the hour and a half left before confession to make a list of my own duties and occupations for the rest of my life, and to commit to paper the purpose of my life and the rules by which I should always act without backsliding.<br />
<br />
I got out a sheet of paper, wishing first to make a list of my obligations and activities for the coming year. The paper needed to be lined. Since I couldn’t find a ruler, I used a Latin dictionary instead. But besides leaving an oblong puddle of ink on the paper after I drew my pen along its edge and removed it, the dictionary didn’t reach the whole length of the sheet, and the line curved around its soft corner. I got out another sheet and, by moving the dictionary along it, made lines of a sort. Dividing my obligations into three kinds – to myself, to my family, and to God – I started to list those to myself, but they proved so numerous and of so many kinds and subdivisions that I saw that I would first have to write Rules of Life and only then make the list. I got out six more sheets, bound them together in a booklet, and at the top of the first page wrote Rules of Life.”<br />
<div style="text-align: right;">
Lev Tolstoy, <i>Childhood, Boyhood, Youth</i> (Penguin Classics) (p. 225)</div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNrJY1N8W3A4QJ31gIwyl8Bf1I28ufUB2gy0ZYvVf3brHWhJHucUTEaT0-wOzT60giGFvDtqKzCTHA0jaDTwq_gaNelcuk0TWUfA0_8ev7kAT8uLkJ03c9NkPCfvLDL_3HLZH3QlkoL34/s1600/rulesoflife.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1261" data-original-width="1000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjNrJY1N8W3A4QJ31gIwyl8Bf1I28ufUB2gy0ZYvVf3brHWhJHucUTEaT0-wOzT60giGFvDtqKzCTHA0jaDTwq_gaNelcuk0TWUfA0_8ev7kAT8uLkJ03c9NkPCfvLDL_3HLZH3QlkoL34/s320/rulesoflife.jpg" width="253" /></a></div>
There is an interesting psychology involved in envisioning a better way to live, clarifying those ideas by for example writing them down, and then acting in accordance with them. In a sense by pretending to be the person you want to be, you are on the path to becoming the person you want to be.<br />
<br />
„Gewiß, es kann auch neurotisch sein, die eigene Verwundbarkeit verheimlichen zu wollen. Das habe ich zweifellos oft getan, am öftesten in den frühen Jahren, in denen man leicht dazu neigt, sich so zu verhalten, als ob man in der Tat schon jener wäre, der man werden will.“ Manès Spreber, <i>Die Vergebliche Warnung. All das Vergangene ... </i>S.37<br />
<br />
“Certainly, a desire to conceal one’s own vulnerabilities can also be neurotic. I have no doubt that I have frequently done so, most often in my early years, a time when one tends to behave as though one already were the person one wants to become.” Manès Sperber, <i>The Unheeded Warning,</i> p32.David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-43379302361218549972019-08-18T09:56:00.000+10:002019-08-24T12:55:01.318+10:00Vale David Berman (1967 – 2019) <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-igp1530DYrwpmopnV8zuDS2HDSuYtbvxHiQXkloSMJIP6VIdSkOqWEi7SKeXcn9MAGe6thO__6jZSxo3IWSp9UwzvYJPt5s2QW3JOJtkUXVZ5wlCx5ZNB1P99r7Vn0rQM-1mvQzqCv0/s1600/David-Berman-1988.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="666" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi-igp1530DYrwpmopnV8zuDS2HDSuYtbvxHiQXkloSMJIP6VIdSkOqWEi7SKeXcn9MAGe6thO__6jZSxo3IWSp9UwzvYJPt5s2QW3JOJtkUXVZ5wlCx5ZNB1P99r7Vn0rQM-1mvQzqCv0/s320/David-Berman-1988.jpg" width="220" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">David Berman 1988</td></tr>
</tbody></table>
Very very sad news recently that David Berman has died at the age of 52, followed by distressing reports that he had hanged himself.<br />
<div>
<br /></div>
<div>
It took me a while to find my copy of his 1999 book of poems <i>Actual Air, </i>where on every page you see a sharp and feeling intelligence grappling with the clearly observed details of our contemporary life.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
<i>Then she brought something black up to her mouth,</i></div>
<div>
<i>a plum I thought, but it was an asthma inhaler. </i></div>
<div>
<i><br /></i></div>
<div>
<i>I reached under the bed for my menthols</i></div>
<div>
<i>and she asked if I ever thought of cancer.</i></div>
<div>
<div>
<i><br /></i></div>
<div>
<i>Yes, I said, but always as a tree way up ahead</i></div>
<div>
<i>in the distance where it doesn't matter</i></div>
<div>
<i><br /></i></div>
<div>
<i>And I suppose a dead soul must look back at that tree,</i></div>
<div>
<i>so far behind his wagon where it also doesn't matter.</i></div>
</div>
<div style="text-align: right;">
from ‘Imagining Defeat’</div>
<div>
<br /></div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDgFB9eXsmRJDd4vwTKrT-ftYQuQav8waosZwqinIpevSC9S4SsBFUYFsNM1DGh-xaO-TLUeV2jXpbV4Iqaf-UCOHtwjen3YJI98AgRso6LKzKQMkY1D5v7Q4m_fEOqlqtWkBXFmn3GpA/s1600/DC+Berman+1999.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="729" data-original-width="599" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDgFB9eXsmRJDd4vwTKrT-ftYQuQav8waosZwqinIpevSC9S4SsBFUYFsNM1DGh-xaO-TLUeV2jXpbV4Iqaf-UCOHtwjen3YJI98AgRso6LKzKQMkY1D5v7Q4m_fEOqlqtWkBXFmn3GpA/s320/DC+Berman+1999.jpg" width="262" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Photo used on back of 1999 book <i>Actual Air</i></td></tr>
</tbody></table>
<div>
<i>The sound of lawns cut late in the evening</i><br />
<i>and the memory of a push-up regimen he had abandoned.</i><br />
<i>...</i><br />
<i>Nothing had changed. He had retained his tendency</i><br />
<i>to fall in love with supporting actresses</i><br />
<i>renowned for their near miss with beauty.</i><br />
<div style="text-align: right;">
from <span style="text-align: right;">‘</span>The Homeowner's Prayer<span style="text-align: right;">’</span></div>
<br />
David was a sporadic blogger at <a href="http://mentholmountains.blogspot.com/" target="_blank">mentholmountains</a>. The latest post was made twelve days before his suicide, and contains quotes from Thomas Bernhard, and in particular his <i>Correction, Extinction, </i>and the autobiographical <i>Gathering Evidence.</i></div>
<div>
<i><br /></i></div>
<div>
A post a month earlier also quoted from <i>Gathering Evidence</i> and speaks to how the contemporary <span style="text-align: right;">‘</span>real<span style="text-align: right;">’</span> world of business disturbs and destroys the sensitive mind:</div>
<div>
“With its population made up of two categories of people, those who do business and those upon whom they prey, the city has only a painful life to offer the young person who goes there to learn and to study; for sooner or later anyone who lives there, whatever his constitution, becomes disturbed and is eventually deranged and destroyed by the city, often in the most deadly and insidious manner.”</div>
<div>
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEFGOwJlloLd9aegQXWeGNNz4ZNoiTZ1_-inFY9KtvwriwFl2nGemi9r_ks96KYAXAR8zixiy977EztAFOuyKzRlB53ZV7HcMlOC8aUM-Uzd9MZJWEeZdSw1GABBkwAYlcpM3BfpB9RTg/s1600/cassie+and+david.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="338" data-original-width="500" height="216" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEFGOwJlloLd9aegQXWeGNNz4ZNoiTZ1_-inFY9KtvwriwFl2nGemi9r_ks96KYAXAR8zixiy977EztAFOuyKzRlB53ZV7HcMlOC8aUM-Uzd9MZJWEeZdSw1GABBkwAYlcpM3BfpB9RTg/s320/cassie+and+david.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">David with wife Cassie</td></tr>
</tbody></table>
David<span style="text-align: right;">’</span>s confrontation with the world of business was deeply personal: in a post to his band<span style="text-align: right;">’</span>s bulletin board immediately after announcing the dissolution of Silver Jews, he revealed his “gravest secret. Worse than suicide, worse than crack addiction.” (He had attempted suicide in 2003, and was struggling with addiction). The post, entitled <span style="text-align: right;">‘My Father My Attack Dog,’ goes public with the fact that his father was Richard Berman. </span>“<span style="text-align: right;">My father is a despicable man,</span>” he wrote: “Even as a child I disliked him.”<br />
<span style="text-align: right;"></span><br />
<span style="text-align: right;"></span>
<span style="text-align: right;">David included a link to the now defunct bermanexposed.org which explained / alleged: </span> “Richard ‘Rick’ Berman is a longtime Washington, D.C. public relations specialist whose lobbying and consulting firm, Berman and Company, Inc., advocates for special interests and powerful industries. Berman and Co. wages deceptive campaigns against industry foes including labor unions; public-health advocates; and consumer, safety, animal welfare, and environmental groups. Nicknamed “Dr. Evil” by his critics, Berman’s targets range from the Humane Society of the United States to Mothers Against Drunk Driving. Berman founded seven tax-exempt non-profits and at least 40 other distinctly named linked projects. Although these groups present themselves as unbiased experts in their fields of research seeking to inform the public, in reality they are little more than front groups for Berman’s industry clients, run out of Berman’s offices in downtown Washington by Berman and Co. staff, most of whom hold different titles at several of the nonprofits”.</div>
<div style="text-align: left;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgE3pD1j4NgyXx-iPNypN3Z2x2cMhGd1weIN8qJhVag9X5gLC8JxbbJpLDuvyGoONKxhRACGo8E9fh4Aa2zkR0JqK_Nnx6Ylaxsx2DQXTGSOAz1PJBf7A3hEiVWVuUIRrRJOeMylhDzKTI/s1600/david+berman+laughing.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="787" data-original-width="1023" height="152" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgE3pD1j4NgyXx-iPNypN3Z2x2cMhGd1weIN8qJhVag9X5gLC8JxbbJpLDuvyGoONKxhRACGo8E9fh4Aa2zkR0JqK_Nnx6Ylaxsx2DQXTGSOAz1PJBf7A3hEiVWVuUIRrRJOeMylhDzKTI/s200/david+berman+laughing.jpg" width="200" /></a><span style="text-align: right;"></span><br />
<span style="text-align: right;"></span></div>
<div>
In a <a href="https://pitchfork.com/features/interview/6110-silver-jews/" target="_blank">2005 interview</a> conducted over email, David mentioned the defining events of his childhood: “When I was seven my parents divorced. My father went to Dallas. My mom fled to the shelter of my grandparents in a strange central Ohio town of 22,000, Wooster. When it looked like I was growing up to be a wimp I was forced to live with my father, which I did not want to do.”<br />
<br />
<i>Way back when it first begun</i><br />
<i>Starting when I first was young</i><br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJN4-8HZdGEeixOoLppC85ii3ttV4HNWPfKVaQIcpj3F8gSBYoAE7rrUrfc1ODJHKMwFwWwnghlCgi-bcXMF30V3qi04YRd4EP7uc3g2NnqdYMWKvL4kdZFSk0HvbDuVd8JCwwVCxOZpg/s1600/i+am+david.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="302" data-original-width="400" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJN4-8HZdGEeixOoLppC85ii3ttV4HNWPfKVaQIcpj3F8gSBYoAE7rrUrfc1ODJHKMwFwWwnghlCgi-bcXMF30V3qi04YRd4EP7uc3g2NnqdYMWKvL4kdZFSk0HvbDuVd8JCwwVCxOZpg/s200/i+am+david.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>Self portrait aged 6</i></td></tr>
</tbody></table>
<i>Through all the years that were to come</i><br />
<i>I loved being my mother's son</i><br />
<i>…</i><br />
<i></i><br />
<i></i>
<i>When she was gone, I was overcome</i><br />
<i>The simple fact left me stunned</i><br />
<i>I wasn't done being my mother's son</i><br />
<i>Only now am I seeing that being's done</i><br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>‘I Loved Being My Mother’s Son’, Purple Mountains, 2019</i></div>
</div>
<div style="text-align: left;">
<span style="text-align: right;"></span><br />
<span style="text-align: right;"></span></div>
<div>
<div style="text-align: left;">
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrjS9erRyY0F9X9l8WjNIoGCqwUhqe-vrl2QeUDszFQL91y4mM5_HI6Jt2vt7i2_qFsvnEFQ13kzfEZfYqNch3WXX0LL4bQO-fOvsNLMvy7Y_bMy977h1LSxlXwO9biu9cjSyAMkxaJjQ/s1600/david+berman+wedding.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhrjS9erRyY0F9X9l8WjNIoGCqwUhqe-vrl2QeUDszFQL91y4mM5_HI6Jt2vt7i2_qFsvnEFQ13kzfEZfYqNch3WXX0LL4bQO-fOvsNLMvy7Y_bMy977h1LSxlXwO9biu9cjSyAMkxaJjQ/s320/david+berman+wedding.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Source <a href="https://gramha.net/media/2107644124453952520">https://gramha.net/media/2107644124453952520</a></td></tr>
</tbody></table>
David's mentholmountains blog quotes several writers, including Robert Walser, but most frequently Thomas Bernhard.</div>
</div>
<div>
<br /></div>
<div>
Bernhard himself survived a traumatic childhood where he was subjected to a repressive school system run by Catholic priests and Nazis, and had to join the Deutsches Jungvolk. Bernhard never met his natural father, who committed suicide when Thomas was nine.</div>
<div>
<br /></div>
<div>
David quotes an interview with Bernhard where Bernhard describes an altercation in Salzburg with Jean Améry a few days before Améry's own suicide in 1978, a couple of years after the publication of his book <i>Hand an sich Legen. Diskurs über den Freitod </i>(translated as <i>On Suicide: A Discourse on Voluntary Death</i>). </div>
<div>
<br /></div>
<div>
Améry had chosen his French-sounding name after the Second World War, in part to express his abandonment of German culture; he had been born Hanns Chaim Mayer in Vienna in 1912. </div>
<div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5mBKTapgtDGt_I9n68JuYZCxAnrI493JCysWlUdgQDfQCwkJs47V_Gd7f8tfG7sVlLlYqQQjpgCqPreBCXcAHhZDPevrSHxry7_kvD3WywFMxNw_zayOIWCp-ZHfr7huVjzsUkiDvn04/s1600/david+berman+recent.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="1022" data-original-width="948" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh5mBKTapgtDGt_I9n68JuYZCxAnrI493JCysWlUdgQDfQCwkJs47V_Gd7f8tfG7sVlLlYqQQjpgCqPreBCXcAHhZDPevrSHxry7_kvD3WywFMxNw_zayOIWCp-ZHfr7huVjzsUkiDvn04/s320/david+berman+recent.jpg" width="296" /></a></div>
Améry suvived the Gurs internment camp, then Auschwitz, Buchnewald and Bergen-Belsen. In <i>At the Mind's Limits</i> he wrote of his time in Auschwitz and mentions Primo Levi who was in the same barracks. Améry describes how Levi had the rare opportunity for an educated man to be spared hard labour by gaining a position to work as a chemist for IG Farben. Améry by contrast, having no <span style="text-align: right;">‘useful’ skill like the plumbers and electricians had, was assigned to work on the construction of an IG Farben factory, part of the </span>“<span style="text-align: right;">foreign labour forces</span>”<span style="text-align: right;"> that the German economy first got used to at that time (to quote W.G.Sebald citing Hans Magnus Enzensberger on p.12 in the translated version of <i>Luftkrieg und Literatur</i> which was given the English title <i>On the Natural History of Destruction</i>). </span>Améry took his own life two weeks before his 66th birthday. Primo Levi took his own life at the age of 67.<br />
<br /></div>
<div>
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEis0YTICrd5gMaBMdHJMoPQcl6UC4zOgXzwE4h9TUUN-bj7HR1ecKM-7YflOjwDfCfehvydRzP39oDnnmjaaKSn5tCbRhuBHJEXrx2BXlzcvepJYxmxF3EuZ-O4xF-cb4byr9PsZBkYzx0/s1600/david+berman+2016.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="640" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEis0YTICrd5gMaBMdHJMoPQcl6UC4zOgXzwE4h9TUUN-bj7HR1ecKM-7YflOjwDfCfehvydRzP39oDnnmjaaKSn5tCbRhuBHJEXrx2BXlzcvepJYxmxF3EuZ-O4xF-cb4byr9PsZBkYzx0/s320/david+berman+2016.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">David 2016. Source <a href="https://gramha.net/media/2106002185744869204">https://gramha.net/media/2106002185744869204</a></td></tr>
</tbody></table>
Amanda Petrusich <a href="https://www.newyorker.com/culture/culture-desk/the-perfect-little-lines-of-david-berman" target="_blank">writing for the <i>New Yorker</i></a> recalled a meeting with David: “We met at a hotel bar in Greenwich Village. His wife, Cassie, was next to him; they seemed so happy. The three of us grinned the entire time. Berman was thrilling to talk to—loquacious and weird. A ten-word question might generate several paragraphs of rumination. Language just seemed to come so easily to him.”<br />
<br />
In <a href="https://www.poetryfoundation.org/harriet/2019/07/Actual-Air-in-the-Purple-Mountains-An-Interview-With-David-Berman?utm_source=twitter&utm_medium=social_media&utm_campaign=features" target="_blank">an interview published by The Poetry Foundation</a> three and a half weeks before his suicide, David relates how the book <i>Actual Air</i> came into existence only because of the relentless encouragement of Rob Bingham, the founder of <a href="https://opencity.org/" target="_blank">Open City</a>. Rob died of a heroin overdose in 1999, the year <i>Actual Air</i> was published, at the age of 33, echoing his own father's death at the age of 34 when Rob was three months old. David said “hanging out with Rob was one of the funnest times in my life. He was hilarious and headstrong and extravagant in his ways. That opened my life to chaos. And my whole art-ideology shifted. I became a heavy drug user and toxic party animal, meaning, I became a man of action; disastrous action.”<br />
<br />
When David's close friend Dave Cloud died in 2015 he changed his middle name from Craig to Cloud.<br />
<br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXEyUNvme11FamHbDq1ucWNVO7u54W39E0YMtHakZrJyAscbQTTlGITXl6aDHeh5e7VojbMsZ5VZsz4JKShP-lnGF7O4ooMOkbk0k4UNWA9Jr5v1_QuK3ypEyOt_GLcFuETVxErhn5H04/s1600/david+berman+sofa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="337" data-original-width="505" height="212" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXEyUNvme11FamHbDq1ucWNVO7u54W39E0YMtHakZrJyAscbQTTlGITXl6aDHeh5e7VojbMsZ5VZsz4JKShP-lnGF7O4ooMOkbk0k4UNWA9Jr5v1_QuK3ypEyOt_GLcFuETVxErhn5H04/s320/david+berman+sofa.jpg" width="320" /></a>David and Cassie had, <a href="https://www.theguardian.com/music/2019/aug/09/david-berman-obituary" target="_blank">according to </a><i><a href="https://www.theguardian.com/music/2019/aug/09/david-berman-obituary" target="_blank">The Guardian</a>,</i> separated fairly recently, and he had moved into a room above the offices of his record label. David said: “It’s sad. We love each other and never fight. But the way we’d like to spend out next 10,000 nights are completely different. And saying that out loud, when you don’t have kids, it naturally follows..... But being in the middle of it is painful. We own our house together. When I come home, like I am now, she is my family. We’ve been here 20 years in Nashville. (the grotesquefiction of Nashville over the last seven years, makes leaving easier). It hurts most when you fall into a sentimental frame of mind. I’ve had to stop going to the nearest grocery store that seems to play Shania Twain’s “Forever and For Always” whenever I’m there. It’s hard to shop for frozen entrees through cold-air blasted tears. Feels good on a flushed face though.”<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipuvLPglXSvetrHEum7v_wbtOGvvWXDUEN09BrlLIQzCyu0IIAaJR2CjQFHKH0d1o823RaGsur0S95-gW1RUgnSC12CZVOFK5soGtdLl_yaxyKxZ7OBgtlgBS0Lvh0gcgP7ZlhndsouPg/s1600/playground+3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="640" data-original-width="458" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEipuvLPglXSvetrHEum7v_wbtOGvvWXDUEN09BrlLIQzCyu0IIAaJR2CjQFHKH0d1o823RaGsur0S95-gW1RUgnSC12CZVOFK5soGtdLl_yaxyKxZ7OBgtlgBS0Lvh0gcgP7ZlhndsouPg/s200/playground+3.jpg" width="143" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>No one is at the playground, DB Age 6</i></td></tr>
</tbody></table>
</div>
<div>
<br />
<i>And when I see her in the park</i><br />
<i>It barely merits a remark</i><br />
<i>How we stand the standard distance</i><br />
<i>Distant strangers stand apart</i><br />
<span style="text-align: right;">from ‘</span>That<span style="text-align: right;">’</span>s just the way that I feel<span style="text-align: right;">’</span>, Purple Mountains, 2019<br />
<br />
<i>Course I've been humbled by the void</i><br />
<i>Much of my faith has been destroyed</i><br />
<i>I've been forced to watch my foes enjoy</i><br />
<i>Ceaseless feasts of schadenfreude</i><br />
<i>And as the pace of life keeps quickening</i><br />
<i>Beneath the bitching and the bickering</i><br />
<i>When I try to drown my thoughts in gin</i><br />
<i>I find my worst ideas know how to swim</i><br />
<i><br /></i>
<span style="text-align: right;">from ‘</span>That<span style="text-align: right;">’</span>s just the way that I feel<span style="text-align: right;">’</span>, Purple Mountains, 2019</div>
<div>
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSDNsq31iUoKEYGMxtthb8Cm9uywF2oiT2AzXgYmIPhbIwwMYCHmZAvCh6FGNI5JDAxT5R-Ox65EPJutroSxbbZ0PUdu9LDbFzM7ncQAhojgfJEi659V-Kd5oZ23e5YpC7ODGTxo2Wm5M/s1600/PurpleMountains_byDCBerman_0085.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1200" data-original-width="1600" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiSDNsq31iUoKEYGMxtthb8Cm9uywF2oiT2AzXgYmIPhbIwwMYCHmZAvCh6FGNI5JDAxT5R-Ox65EPJutroSxbbZ0PUdu9LDbFzM7ncQAhojgfJEi659V-Kd5oZ23e5YpC7ODGTxo2Wm5M/s320/PurpleMountains_byDCBerman_0085.jpg" width="320" /></a></div>
<i><br /></i>
<i>Well, I don't like talkin’ to myself</i><br />
<i>But someone's gotta say it, hell</i><br />
<i>I mean, things have not been going well</i><br />
<i>This time I think I finally fucked myself</i><br />
<i>You see, the life I live is sickening</i><br />
<i>I spent a decade playing chicken with oblivion</i><br />
<i>Day to day, I'm neck and neck with giving in</i><br />
<i>I’m the same old wreck I've always been</i><br />
<span style="text-align: right;"><br /></span>
<span style="text-align: right;">from ‘</span>That<span style="text-align: right;">’</span>s just the way that I feel<span style="text-align: right;">’</span>, Purple Mountains, 2019<br />
<br />
His friend and Silver Jews bandmate Stephen Malkmus tweeted: “He was a one of a kinder the songs he wrote were his main passion esp at the end. Hope death equals peace cuz he could sure use it.”</div>
David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-25293037950449357692019-07-09T12:15:00.000+10:002019-07-09T12:15:34.627+10:00Sober one minute, drunk the next<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-AU</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>JA</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="276">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:Georgia;
panose-1:2 4 5 2 5 4 5 2 3 3;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
line-height:110%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:13.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
font-family:Georgia;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
h4
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-link:"Heading 4 Char";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
line-height:110%;
mso-pagination:widow-orphan;
mso-outline-level:4;
font-size:13.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
font-family:Georgia;
font-weight:normal;}
span.Heading4Char
{mso-style-name:"Heading 4 Char";
mso-style-unhide:no;
mso-style-locked:yes;
mso-style-link:"Heading 4";
mso-ansi-font-size:13.0pt;
font-family:Georgia;
mso-ascii-font-family:Georgia;
mso-hansi-font-family:Georgia;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-size:10.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<br />
<div style="height: 0px;">
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>
<w:TrackFormatting/>
<w:PunctuationKerning/>
<w:ValidateAgainstSchemas/>
<w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
<w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
<w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
<w:DoNotPromoteQF/>
<w:LidThemeOther>EN-AU</w:LidThemeOther>
<w:LidThemeAsian>JA</w:LidThemeAsian>
<w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
<w:Compatibility>
<w:BreakWrappedTables/>
<w:SnapToGridInCell/>
<w:WrapTextWithPunct/>
<w:UseAsianBreakRules/>
<w:DontGrowAutofit/>
<w:SplitPgBreakAndParaMark/>
<w:EnableOpenTypeKerning/>
<w:DontFlipMirrorIndents/>
<w:OverrideTableStyleHps/>
</w:Compatibility>
<m:mathPr>
<m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
<m:brkBin m:val="before"/>
<m:brkBinSub m:val="--"/>
<m:smallFrac m:val="off"/>
<m:dispDef/>
<m:lMargin m:val="0"/>
<m:rMargin m:val="0"/>
<m:defJc m:val="centerGroup"/>
<m:wrapIndent m:val="1440"/>
<m:intLim m:val="subSup"/>
<m:naryLim m:val="undOvr"/>
</m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
LatentStyleCount="276">
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="heading 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
<w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
</w:LatentStyles>
</xml><![endif]-->
<style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870145 1107305727 0 0 415 0;}
@font-face
{font-family:Georgia;
panose-1:2 4 5 2 5 4 5 2 3 3;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
line-height:110%;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:13.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
font-family:Georgia;
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
h4
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-link:"Heading 4 Char";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
line-height:110%;
mso-pagination:widow-orphan;
mso-outline-level:4;
font-size:13.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
font-family:Georgia;
font-weight:normal;}
span.Heading4Char
{mso-style-name:"Heading 4 Char";
mso-style-unhide:no;
mso-style-locked:yes;
mso-style-link:"Heading 4";
mso-ansi-font-size:13.0pt;
font-family:Georgia;
mso-ascii-font-family:Georgia;
mso-hansi-font-family:Georgia;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-size:10.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 10]>
<style>
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Table Normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]-->
<!--StartFragment-->
<!--EndFragment--></div>
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;">
</span></span>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX772-bXSq3NR6sqMRZNtzrwXyUEp0DSnHtLrgkBhmjgmDPNmasS7BGjpe8dOly0LG77y6B7QXhB9rSJs6uB6h8mSrSJs0ffzl8tTJWAZz7JmYrn5J3GGxe89IBs1P3u3XNG-Q3bgrnxk/s1600/threeDrunkenPeasants.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="740" height="259" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiX772-bXSq3NR6sqMRZNtzrwXyUEp0DSnHtLrgkBhmjgmDPNmasS7BGjpe8dOly0LG77y6B7QXhB9rSJs6uB6h8mSrSJs0ffzl8tTJWAZz7JmYrn5J3GGxe89IBs1P3u3XNG-Q3bgrnxk/s320/threeDrunkenPeasants.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="font-size: 12.8px;">Adriaen van </span>Ostade, Three Drunken Peasants in a Tavern or Inn, V&A</td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"></span></div>
<span style="font-family: inherit;">In <i style="mso-bidi-font-style: normal;">Anna Karenina</i> (1873–77) Tolstoy contrasts the drinking of lower and
upper classes. Levin, blushing and bumbling after his visit to Anna, blabs on
about drinking:-<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>«Вот<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>мы говорим, что народ пьет; не знаю, кто
больше пьет, народ или наше<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>сословие;
народ хоть в праздник, но… Но Кити неинтересно было рассуждение о том, как пьет
народ». “‘We talk about the peasants drinking, but I really don’t know who
drinks most — the common people or our own class. The peasants drink at holiday
times, but …’<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>But Kitty was not
interested in a dissertation on the drinking habits of the peasants. (VII.12)</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal;"><br /></span><span style="font-weight: normal;">
More than twenty years
later in <i>Resurrection</i> (1899) he
revisits the contrast. He is describing Kolossov - a former Marshall of the
Nobility who is now a bank director. «Колосов, выпив водки, вина, ликера,
был немного пьян,
не так пьян,
как бывают пьяны редко пьющие мужики, но так, как бывают пьяны люди,
сделавшие себе из вина привычку. Он не
шатался, не говорил
глупостей, но был в
ненормальном, возбужденно-довольном
собою состоянии». “Kolossov,
having drunk vodka, wine and liqueur, was a little tipsy - not tipsy like the
peasants, who drink seldom, but like people who are in the habit of drinking
wine. He did not reel about or talk
nonsense, but he was in an abnormal condition - excited and self-satisfied.”</span></span><br />
<span style="font-family: inherit;"><span style="font-weight: normal;"><br /></span><span style="font-weight: normal;">
Elsewhere words exhorting
the use of alcohol are put in the mouth of the unfortunate Maslova at one of
her lowest points where nothing but cynical self-interest makes any sense to
her: «Станет скучно - покурила или выпила или,
что лучше всего, полюбилась с
мужчиной, и пройдет». “When you feel depressed - have a cigarette or a drink
or, best of all, make love, and it will pass.”</span></span><br />
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span>
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;">Towards the end of <i>Resurrection,</i> Tolstoy describes a
general who is administrative head of a remote regional town. «Ему
достаточно было выпить какой-нибудь жидкости, чтобы
чувствовать опьянение». “He was literally saturated with alcohol. It was enough
for him to drink any kind of liquid to feel intoxicated.” </span></span><br />
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span>
<span style="font-weight: normal;"><span style="font-family: inherit;">Alcohol, as with God
or death, is no respecter of persons. </span></span><span style="font-family: inherit;">The
same phenomenon Tolstoy describes affecting the regional administrator, appears
in a story by Raymond Carver set in the sort of suburbs where people can’t even
afford a radio. “In the whisky days I’d wake up with this tremendous thirst in
the middle of the night. But, back then, I was always looking ahead: I kept a
bottle of water in the fridge, for instance. I’d be dehydrated, sweating from
head to toe when I woke, but I’d wander out to the kitchen and could count on
finding that bottle of cold water in the fridge. I’d drink it, all of it, down
the hatch, an entire quart of water. Once in a while I’d use a glass, but not
often. Suddenly I’d be drunk all over again and weaving around the kitchen. I
can’t begin to account for it – sober one minute, drunk the next.”</span><br />
<div>
<div>
<div>
<!--EndFragment--></div>
<!--EndFragment--></div>
<!--EndFragment--></div>
<h4>
<o:p></o:p></h4>
<h4>
<o:p></o:p></h4>
<h4>
<o:p></o:p></h4>
<h4>
<o:p></o:p></h4>
<h4>
<o:p></o:p></h4>
<!--EndFragment-->David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-19516673869381140502019-07-07T10:48:00.001+10:002019-07-07T10:52:10.556+10:00Turning a New Leaf<style type="text/css">
p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 13.0px Georgia; background-color: #ffffff}
</style>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHMQfPoxRdn0gwMiIkvulDm4SQRiwwr1-GLTFZFjliI2gH2Dg-rcPgXX1wrAI7O8aYNu-fxdhRYer5iiR6O0RJqVb_LlyqUrYtJ4OsB6SmsC8r9Y9bLZR5D0NPnWebJWayvmB70kTmLyk/s1600/levTolstoy.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="534" data-original-width="600" height="284" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjHMQfPoxRdn0gwMiIkvulDm4SQRiwwr1-GLTFZFjliI2gH2Dg-rcPgXX1wrAI7O8aYNu-fxdhRYer5iiR6O0RJqVb_LlyqUrYtJ4OsB6SmsC8r9Y9bLZR5D0NPnWebJWayvmB70kTmLyk/s320/levTolstoy.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="p1">
<span style="font-size: small;">С Нехлюдовым не раз уже случалось в жизни то, что он называл «чисткой души». Чисткой души называл он такое душевное состояние, при котором он вдруг, после иногда большого промежутка времени, сознав замедление, а иногда и остановку внутренней жизни, принимался вычищать весь тот сор, который, накопившись в его душе, был причиной этой остановки.<span style="white-space: pre;"> </span></span></div>
<div class="p1">
<span style="font-size: small;">Всегда после таких пробуждений Нехлюдов составлял себе правила, которым намеревался следовать уже навсегда: писал дневник и начинал новую жизнь, которую он надеялся никогда уже не изменять, — <i>turning a new leaf, </i>как он говорил себе. Но всякий раз соблазны мира улавливали его и он, сам того не замечая, опять падал, и часто ниже того, каким он был прежде.<span style="white-space: pre;"> </span></span></div>
<div class="p1" style="text-align: right;">
<span style="font-size: small;">— Лев Николаевич Толстой, <i>Воскресение</i> (or pre-reform <i>Воскресеніе</i>)</span></div>
<br />
<div class="p1">
<span style="font-size: small;">More than once in Nekhlyudov’s life there had been what he called a ‘purging of the soul’. This was the name he gave to a state of mind in which, sometimes after a long interval, he would suddenly recognize the slothfulness of his inner life, or even the total cessation of activity, and set to work to clean up all the dirt which had clogged his soul to the point of inaction.<span style="white-space: pre;"> </span></span></div>
<div class="p1">
<span style="font-size: small;">After such awakenings Nekhlyudov would make rules for himself which he meant to follow for ever after: he would keep a diary and begin a new life, which he hoped never to go back on — turning over a new leaf, he called it to himself in English. But time after time the temptations of the world ensnared him, and before he knew it he had fallen — often lower than before.</span></div>
<div class="p1" style="text-align: right;">
<span style="font-size: small;">Tolstoy, <i>Resurrection</i><i>,</i> pp. 140 — 141</span></div>
<div class="p1">
</div>
David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-51026029290319480292016-11-12T22:50:00.000+11:002016-11-12T22:53:36.022+11:00The irate middle class<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUuoxXr4QxYpgv_Dbds52g3LtR9U-7idAcnJDu2DRJQGGGthCN5mLafKOl-FS7mIUfBrQ1saruIckvJsTa19OHL5C4HzcUDTxqZ0FamAOTWVQeiV9eKyhIVGFrw3L-uU-mbtkU4tpVlDs/s1600/JosephRoth_Flash_0.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="171" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgUuoxXr4QxYpgv_Dbds52g3LtR9U-7idAcnJDu2DRJQGGGthCN5mLafKOl-FS7mIUfBrQ1saruIckvJsTa19OHL5C4HzcUDTxqZ0FamAOTWVQeiV9eKyhIVGFrw3L-uU-mbtkU4tpVlDs/s200/JosephRoth_Flash_0.jpg" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Roth</td></tr>
</tbody></table>
A few days ago it seemed the people of the world were, at least for several hours, shocked by the election of Donald Trump as the next president of the United States. This followed a drawn out campaign of isolationist and nationalist rhetoric: making America great again was the <a href="https://sparksfromstones.blogspot.com.au/2016/11/the-catch-cries-of-clown.html" target="_blank">catch-cry</a>. <br />
<br />
But this is not unfamiliar territory. Writing from Hamburg in January 1924, Joseph Roth wrote - in one of his short articles for the <i>Prager Tagblatt</i> - "Die völkische Propaganda wird in positivem Sinne begünstigt durch die Nachgiebigkeit auch des erregten Bürgertums, dem man die Neigung zu so phantastischer Lächerlichkeit nicht zugetraut hätte."<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdmEtUsPky3FS_9ns7AvRbTnapLGEeS21wmDVaCFC2nImqJ7NW9md2YU7WUPXiaptREA7XRTAkGeMThKNXMl8pyD5n2v4HZGdFV4FtJMJTp7wgKKTvA3O8DuTDqcd1pHXlxYOBKPz4rgw/s1600/usElectoralMap.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="131" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhdmEtUsPky3FS_9ns7AvRbTnapLGEeS21wmDVaCFC2nImqJ7NW9md2YU7WUPXiaptREA7XRTAkGeMThKNXMl8pyD5n2v4HZGdFV4FtJMJTp7wgKKTvA3O8DuTDqcd1pHXlxYOBKPz4rgw/s200/usElectoralMap.png" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Wrath</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Michael Hofmann translates this as "Nationalist propaganda appeals to the irate middle class, which one wouldn't have thought so absurdly susceptible."<br />
<i><br /></i>David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-27453790339387395922016-10-25T08:45:00.000+11:002016-10-25T08:47:18.632+11:00Alla Marcia<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi01evvYvV2DPtq_ifT7tbaoFwqfatG_6i7ginrNL8ZrTdyVrxaiNTYdMu2CqFId2mAoRw4rOlq39eZTjnHawxQCUfDLBPDwHhjcmngn3tIQ9VvLc-cSWg7DXhvbNugIzY66RFU3P0s0Fk/s1600/Rach+23+no+5.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="158" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi01evvYvV2DPtq_ifT7tbaoFwqfatG_6i7ginrNL8ZrTdyVrxaiNTYdMu2CqFId2mAoRw4rOlq39eZTjnHawxQCUfDLBPDwHhjcmngn3tIQ9VvLc-cSWg7DXhvbNugIzY66RFU3P0s0Fk/s200/Rach+23+no+5.png" width="200" /></a></div>
Marches are rousing. That's why you'll find them in or under all manner of stirring music, even in an anthem to love such as Brel's<i> Quand on n'a que l'amour</i>.<br />
<br />
And that's why – after chancing upon Lang Lang's recorded rendition of Rachmaninov's G minor Prelude, Op.23 No.5 – I was dumbfounded by the slowness and apparently insane rubato of his performance. The composer's direction is clearly <i>Alla marcia</i> – which I can only imagine Lang Lang has interpreted as a dedication to a woman called Marcia – as there is no way no how that anyone could march to the music he is playing. Lang Lang's version is a leisurely amble with apparently many distractions and delays en route; all forward motion is suspended in bar 23. The slow middle section is painfully schmaltzy and kitsched-up, lacking in lyricism but peppered with random dynamic effects.<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEha68NgHGR4rUaWBImfsJsDM6Pt_03rSz9W8_JWEBOnGQQoSp4i12_vskjDWsctUgWglIGn15ulvplDRJoL7L6B-1vOdgBJs-R5SR1s43P_1kXe0CP_JMlRtC6UtX37emjpekG8WPDMzSw/s1600/bar+23.png" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="131" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEha68NgHGR4rUaWBImfsJsDM6Pt_03rSz9W8_JWEBOnGQQoSp4i12_vskjDWsctUgWglIGn15ulvplDRJoL7L6B-1vOdgBJs-R5SR1s43P_1kXe0CP_JMlRtC6UtX37emjpekG8WPDMzSw/s200/bar+23.png" width="200" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Bar 23</td></tr>
</tbody></table>
<br />
How should it be played? Let's look at a few Russians.<br />
<br />
Ashkenazy plays a good steady march with a delicate touch, and the melody of the central lyrical section sings with phrasing as light and natural as human breath.<br />
<br />
Gilels (note to self: the stress is on the first syllable and the second L is soft, it's one of those names that we somehow get all wrong, like Mussorgsky - again the stress is on the first syllable) ... Gilels flies along at more than a quick-step, it is so fast it seems as if he can only resort to flinging his hands at the keyboard and somehow manages to strike the right notes. It is in the central section that his playing is truly magical where the music flows like water in a brook.<br />
<br />
But if you want a march – and both I and the composer do – then listen to Richter. He plays a strong quickish march with his accustomed muscularity and rhythmic clarity, and not a soldier falls out of step, and the tempo is astoundingly maintained through all the dramatic complexities. The lyrical section also has something of Gilels' watery lightness. A wonderful version.<br />
<br />
<br />David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-90774277244523373502016-10-24T08:55:00.000+11:002016-10-24T08:55:11.333+11:00Cheap materials<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwdvpVt3X5K2InefokNxLGjWlHQ-A6sv6gfNwBNEHOC7CPsoHIattRFQQ_o04A-xh0vKcW5b9x6W87e6ZzLv6Tiq6HVWTWyuedEdbU6dgdfJtcnu9w8fI9O2Ga8_ekDeekTJVxESBqfcg/s1600/cyril-connolly-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwdvpVt3X5K2InefokNxLGjWlHQ-A6sv6gfNwBNEHOC7CPsoHIattRFQQ_o04A-xh0vKcW5b9x6W87e6ZzLv6Tiq6HVWTWyuedEdbU6dgdfJtcnu9w8fI9O2Ga8_ekDeekTJVxESBqfcg/s200/cyril-connolly-1.jpg" width="179" /></a></div>
Cyril Connolly’s <i>The Unquiet Grave</i> opens with a reasonable declaration: “The more books we read, the sooner we perceive that the true function of a writer is to produce a masterpiece and that no other task is of any consequence.” This is Connolly’s self-talk against dissipating his energies in literary journalism, criticism, broadcasting, and the like. But it doesn’t go anywhere towards considering <i>how</i> a masterpiece is to be created. For most writers, wouldn’t there be something a bit paralysing about sitting down to create with the imperative of “create a masterpiece” hanging overhead?<br />
<br />
If a writer’s task is to produce a masterpiece, and if the production of masterpieces is unlikely to pay the bills, at least in the short term, then the writer needs to earn money through other occupations. Connolly’s sentiment leads us to think that non-literary occupations might be preferable, but on the next page we read: “We cannot think if we have no time to read, or feel if we are emotionally exhausted, or out of cheap materials create what will last.” One marked advantage of some literary (or para-literary) occupation is that it does afford one time to read.David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-46855105341207585642016-06-11T19:34:00.000+10:002016-11-12T23:03:09.267+11:00Happy Otherwise: 1869 Prince Lev Nikolayevich Myshkin, and Marya Nikolayevna Bolkonskaya — each from different novels published in 1869 — and each drawn as spiritual characters —the first holy and the second religious — express the thought that happiness for them must lie elsewhere than in the conventional happiness of romantic love.<br />
<br />
Мое призвание другое, -- думала про себя княжна Марья, мое призвание -- быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования.<br />
<br />
“My calling is different - Princess Marya thought to herself, “my calling is to be happy with a different happiness, the happiness of love and self-sacrifice.”<br />
<br />
Myshkin <a href="http://thoughtweather.blogspot.com.au/2011/10/happy-in-different-way.html">when asked</a> whether he had in Switzerland been in love: "я... был счастлив иначе" ... "I ... was happy in a different way".<br />
<br />
Lev Nikolayevich is of course not only the name of the character in Dostoevsky's novel, but also the name of the author of the second novel.<br />
<div>
<br /></div>
David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-80241206603969393302015-04-25T08:31:00.000+10:002015-04-25T08:31:33.601+10:00How nice it is to go struggling and grasping for things<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCwFj-tfZK_GQ5KFiTGsXAbp_Ka6p-MqbZcCTreScxtYxbUzrxW49Gy-csv0mDJ5-s387GLFQ1TDXfbSS8VnZR0xkLbrPMa0GtT9uhGEnKkkZsIdU0O5n4cR4azQezoNy1LouGe1SeLZY/s1600/expulsion-of-the-money-changers.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCwFj-tfZK_GQ5KFiTGsXAbp_Ka6p-MqbZcCTreScxtYxbUzrxW49Gy-csv0mDJ5-s387GLFQ1TDXfbSS8VnZR0xkLbrPMa0GtT9uhGEnKkkZsIdU0O5n4cR4azQezoNy1LouGe1SeLZY/s1600/expulsion-of-the-money-changers.jpg" height="299" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Giotto: Expulsion of the Money-Changers</td></tr>
</tbody></table>
In an article contributed to <i>Art Futures</i> (2010) Bernard Stiegler summarizes Marx's view of labour ... "With general proletarianisation, human knowledge is short-circuited as a result of its technological reproduction and implementation," and then sets out how consumerism takes the disenfranchisement to another level: "In the consumerist model it is not only the know-how (savoir-faire) of workers that becomes obsolete, but also the knowledge of how to live (savoir-vivre) of citizens, who thus become as such mere consumers a good consumer is both utterly passive and irresponsible."<br />
<br />
"Consumerism tries to bind consumers and make them submit by producing dependence, that is, addiction". But we have been in this bind a long time. In his 1909 book <i>Jakob von Gunten</i>, Robert Walser observes: "Man hat es hier allgemein eilig, weil man jeden Augenblick der Meinung ist, es sei hübsch, etwas erkämpfen und erhaschen zu gehen. " ... "There is such a general hurry here because people think every moment how nice it is to go struggling and grasping for things."<br />
<br />David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-739237908229105374.post-59152310931867489612015-04-24T23:02:00.000+10:002015-04-24T23:02:37.031+10:00The ruffian world<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4UmCQ2xMfrH6ZeLWemkrIWFsVxAHRSldCRgipfX8dSrT2NDKkvcvrXah2ettfferUtOMauMQrQWST2p00lLT67UOjjYSgcSjgIu1viCBwPAq1np6bRswAqhQr2XVWDnxVcsu-ORpsMzk/s1600/Walser-in-the-Snow.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4UmCQ2xMfrH6ZeLWemkrIWFsVxAHRSldCRgipfX8dSrT2NDKkvcvrXah2ettfferUtOMauMQrQWST2p00lLT67UOjjYSgcSjgIu1viCBwPAq1np6bRswAqhQr2XVWDnxVcsu-ORpsMzk/s1600/Walser-in-the-Snow.jpg" height="320" width="215" /></a></div>
"Ich werde als alter Mann junge, selbstbewußte, schlecht erzogene Grobiane bedienen müssen, oder ich werde betteln, oder ich werde zugrunde gehen." – Robert Walser, in <i>Jakob von Gunten, Ein Tagebuch</i> ... "As an old man I shall have to serve young and confident and badly-educated ruffians, or I shall be a beggar, or I shall perish." (Christopher Middleton's translation).<br />
<br />
Walser's body was found in the snow on Christmas Day 1956, the year after his book <i>Der Spaziergang</i> had been translated into English by Middleton. Walser had been reported missing from a nearby asylum; he was 78 years old.<br />
<br />
<br />
<br />David Lumsdenhttp://www.blogger.com/profile/04483172967435196277noreply@blogger.com0